×

They said: "O Shu'aib! We do not understand much of what you 11:91 English translation

Quran infoEnglishSurah Hud ⮕ (11:91) ayat 91 in English

11:91 Surah Hud ayat 91 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Hud ayat 91 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ ﴾
[هُود: 91]

They said: "O Shu'aib! We do not understand much of what you say, and we see you a weak (man, it is said that he was a blind man) among us. Were it not for your family, we should certainly have stoned you and you are not powerful against us

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياشعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا ياشعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا﴾ [هُود: 91]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “O Shu’aib, much of what you say we do not understand, and compared to us we see that you have no strength. Were it not for your family, we would certainly have stoned you, for you have among us no great position.”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: Shu'aib, we do not understand most of what you say and we certainly see that you are weak among us, and if it was not for your family, we would certainly stone you, and you have no power over us
Ali Quli Qarai
They said, ‘O Shu‘ayb, we do not understand much of what you say. Indeed we see that you are weak amongst us, and were it not for your tribe, we would have stoned you, and you are not a formidable [challenge] for us.’
Ali Unal
O Shu‘ayb!" they said: "We do not understand much of what you say, and we see you indeed as a weak one among us. And, were it not for your tribe (esteemed among us), we would most certainly have stoned you to death. Know well that we do not hold you in esteem as having power over us
Hamid S Aziz
They said, "O Shu´eyb! We do not understand much of what you say, and we see that you are weak (powerless) amongst us; and were it not for your family we would stone you, nor could you have power over us
John Medows Rodwell
They said, "O Shoaib! we understand not much of what thou sayest, and we clearly see that thou art powerless among us: were it not for thy family we would have surely stoned thee, nor couldest thou have prevailed against us
Literal
They said: "You Shu`aib, we do not understand/know much (from) what you say, and that we, we see/understand you (E) (are) in us weak, and where it not for your tribe/group, we would have stoned you, and you are not with a dear on us
Mir Anees Original
They said, “O Shuaib ! we do not understand much of that which you say and we certainly see you weak among us, and were it not for your family we would have stoned you and you are not mighty against us.”
Mir Aneesuddin
They said, “O Shuaib ! we do not understand much of that which you say and we certainly see you weak among us, and were it not for your family we would have stoned you and you are not mighty against us.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek