×

Njëri nga ata tha: “Nëse keni vendosur që ta bëni këtë, atëherë 12:10 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Yusuf ⮕ (12:10) ayat 10 in Albanian

12:10 Surah Yusuf ayat 10 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 10 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 10]

Njëri nga ata tha: “Nëse keni vendosur që ta bëni këtë, atëherë mos e mbytni Jusufin, por lëshojeni në fund të ndonjë bunari që ta marrë ndonjë karavan”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابت الجب يلتقطه بعض, باللغة الألبانية

﴿قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابت الجب يلتقطه بعض﴾ [يُوسُف: 10]

Feti Mehdiu
Njeri nga ata tha: “Nese keni vendosur qe ta beni kete, atehere mos e mbytni Jusufin, por leshojeni ne fund te ndonje bunari qe ta marre ndonje karavan”
Hasan Efendi Nahi
njeri prej tyre tha: “Mos e mbytni Jusufin, por hedhnie ne fund te ndonje pusi; do ta marre ndonje karavan; - nese pernjemend doni te beni dicka me te”
Hasan Efendi Nahi
njëri prej tyre tha: “Mos e mbytni Jusufin, por hedhnie në fund të ndonjë pusi; do ta marrë ndonjë karavan; - nëse përnjëmend doni të bëni diçka me të”
Hassan Nahi
Njeri prej tyre tha: “Mos e vrisni Jusufin, por hidheni ne fund te ndonje pusi; do ta marre ndonje karvan; nese pernjemend doni te beni dicka me ate”
Hassan Nahi
Njëri prej tyre tha: “Mos e vrisni Jusufin, por hidheni në fund të ndonjë pusi; do ta marrë ndonjë karvan; nëse përnjëmend doni të bëni diçka me atë”
Sherif Ahmeti
NJeri prej tyr etha: “Mos e bmytni Jusufin, e ne ofte se jeni per te bere dic, leshonie ate ne fund te bunarit, do ta marre ate dikush prej dhetareve”
Sherif Ahmeti
NJëri prej tyr etha: “Mos e bmytni Jusufin, e në oftë se jeni për të bërë diç, lëshonie atë në fund të bunarit, do ta marrë atë dikush prej dhëtarëve”
Unknown
Njeri prej tyre tha: "Mos e mbytni Jusufin, e ne qofte se jeni per te bere dic, leshojeni ate ne fund te bunarit, do ta marre ate dikush prej udhetareve
Unknown
Njëri prej tyre tha: "Mos e mbytni Jusufin, e në qoftë se jeni për të bërë diç, lëshojeni atë në fund të bunarit, do ta marrë atë dikush prej udhëtarëve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek