Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 11 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ ﴾
[يُوسُف: 11]
﴿قالوا ياأبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون﴾ [يُوسُف: 11]
Feti Mehdiu “O baba yne, - thane ata, - c’eshte me ty qe nuk ke besim te ne per Jusufin? Ne me siguri e keshillojme |
Hasan Efendi Nahi (Vellezerit thane): “O babai yne! Perse per Jusufin nuk po ke besim ne ne, e na me te vertete, i deshirojme cdo te mire atij |
Hasan Efendi Nahi (Vëllezërit thanë): “O babai ynë! Përse për Jusufin nuk po ke besim në në, e na me të vërtetë, i dëshirojmë çdo të mirë atij |
Hassan Nahi Ata thane: “O babai yne! Perse per Jusufin nuk ke besim te ne?! Ne te vertete, Ne i deshirojme cdo te mire atij |
Hassan Nahi Ata thanë: “O babai ynë! Përse për Jusufin nuk ke besim te ne?! Në të vërtetë, Ne i dëshirojmë çdo të mirë atij |
Sherif Ahmeti Ata thane: “O baba yne c’ke qe nuk na beson per Jusufin, e ne ia duam te miren atij |
Sherif Ahmeti Ata thanë: “O baba ynë ç’ke që nuk na beson për Jusufin, e ne ia duam të mirën atij |
Unknown Ata thane: "O babai yne, c´ke qe nuk na beson per Jusufin, e ne ia duam te miren atij |
Unknown Ata thanë: "O babai ynë, ç´ke që nuk na beson për Jusufin, e ne ia duam të mirën atij |