Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 9 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 9]
﴿اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده﴾ [يُوسُف: 9]
Feti Mehdiu Mbyteni Jusufin ose shpjerne dikung larg e babai juaj do t’u kthehet juve, e pastaj ju do te beheni njerez te mire” |
Hasan Efendi Nahi Mbyteni Jusufin ose debonie ne ndonje vend te larget; e baba i juaj do te kthehet kah ju, dhe pas kesaj do te beheni njerez te mire |
Hasan Efendi Nahi Mbyteni Jusufin ose dëbonie në ndonjë vend të largët; e baba i juaj do të kthehet kah ju, dhe pas kësaj do të bëheni njerëz të mirë |
Hassan Nahi Vriteni Jusufin ose braktiseni ne ndonje vend te larget,[149] se pastaj babai juaj do te kthehet nga ju dhe, pas kesaj, do te beheni njerez te mire” |
Hassan Nahi Vriteni Jusufin ose braktiseni në ndonjë vend të largët,[149] se pastaj babai juaj do të kthehet nga ju dhe, pas kësaj, do të bëheni njerëz të mirë” |
Sherif Ahmeti Mbytnie Jusufin ose hidhnie diku larg ne nje vend e babai juaj t’ju doje juve e pas asaj (pendohuni) beheni njerez te mire |
Sherif Ahmeti Mbytnie Jusufin ose hidhnie diku larg në një vend e babai juaj t’ju dojë juve e pas asaj (pendohuni) bëheni njerëz të mirë |
Unknown Mbyteni Jusufin ose hidheni diku larg ne nje vend e babai juaj t´ju doje juve e pas asaj (pendohuni), behuni njerez te mire |
Unknown Mbyteni Jusufin ose hidheni diku larg në një vend e babai juaj t´ju dojë juve e pas asaj (pendohuni), bëhuni njerëz të mirë |