Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 29 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِـِٔينَ ﴾
[يُوسُف: 29]
﴿يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين﴾ [يُوسُف: 29]
Feti Mehdiu “Ti, o Jusuf, lere kete, kurse ti, i tha asaj, kerko falje per mekatin tend se me te vertete ti ke qene gabimtare |
Hasan Efendi Nahi Ti, o Jusuf, largohu nga kjo (ndodhi), e ti (grua ime) kerko falje per kete mekat! Se, me te vertete, je njera prej mekatareve” |
Hasan Efendi Nahi Ti, o Jusuf, largohu nga kjo (ndodhi), e ti (grua ime) kërko falje për këtë mëkat! Se, me të vërtetë, je njëra prej mëkatarëve” |
Hassan Nahi Ti, o Jusuf, largohu nga kjo! Kurse ti (gruaja ime), kerko falje per kete gjynah, sepse, ne te vertete, ti je fajtore.” |
Hassan Nahi Ti, o Jusuf, largohu nga kjo! Kurse ti (gruaja ime), kërko falje për këtë gjynah, sepse, në të vërtetë, ti je fajtore.” |
Sherif Ahmeti “Jusuf, largohu nga kjo (mos ia permend askujt)! E ti (gruas) kerko falje per mekatin tend, se vertet ti qenke fajtore!” |
Sherif Ahmeti “Jusuf, largohu nga kjo (mos ia përmend askujt)! E ti (gruas) kërko falje për mëkatin tënd, se vërtet ti qenke fajtore!” |
Unknown Jusuf, largohu nga kjo (mos ia permend askujt)! E ti (gruas) kerko falje per mekatin tend, se vertet ti qenke fajtore |
Unknown Jusuf, largohu nga kjo (mos ia përmend askujt)! E ti (gruas) kërko falje për mëkatin tënd, se vërtet ti qenke fajtore |