Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 48 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ سَبۡعٞ شِدَادٞ يَأۡكُلۡنَ مَا قَدَّمۡتُمۡ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تُحۡصِنُونَ ﴾
[يُوسُف: 48]
﴿ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا﴾ [يُوسُف: 48]
Feti Mehdiu Sepse pas asaj do te vijne shtate vjet te veshtira qe do ta hane ate cka keni pergatitur per te, pervec asaj pakice qe do ta ruani |
Hasan Efendi Nahi sepse pastaj do te vijne shtate vjet te thata, te cilat do t’i hane ato qe i keni ruajtur ju, pervec nje pakice qe e keni ruajtur (per fare) |
Hasan Efendi Nahi sepse pastaj do të vijnë shtatë vjet të thata, të cilat do t’i hanë ato që i keni ruajtur ju, përveç një pakice që e keni ruajtur (për farë) |
Hassan Nahi sepse pastaj do te vijne shtate vjet te thate, te cilet do t’i harxhojne ato qe i keni ruajtur ju, pervec nje pakice qe mund te kurseni |
Hassan Nahi sepse pastaj do të vijnë shtatë vjet të thatë, të cilët do t’i harxhojnë ato që i keni ruajtur ju, përveç një pakice që mund të kurseni |
Sherif Ahmeti Pastaj, do te vijne shtate (vjet) te veshtira (me skamje) qe do te hane ate qe keni ruajtur per to, pervec nje pakice nga ajo qe do ta ruani (ne depo per fare) |
Sherif Ahmeti Pastaj, do të vijnë shtatë (vjet) të vështira (me skamje) që do të hanë atë që keni ruajtur për to, përveç një pakice nga ajo që do ta ruani (në depo për farë) |
Unknown Pastaj, do te vijne shtate (vjet) te veshtira (me skamje) qe do ta hane ate qe e keni ruajtur per to, pervec nje pakice nga ajo qe do ta ruani (ne depo per fare) |
Unknown Pastaj, do të vijnë shtatë (vjet) të vështira (me skamje) që do ta hanë atë që e keni ruajtur për to, përveç një pakice nga ajo që do ta ruani (në depo për farë) |