Quran with Albanian translation - Surah Yusuf ayat 47 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ تَزۡرَعُونَ سَبۡعَ سِنِينَ دَأَبٗا فَمَا حَصَدتُّمۡ فَذَرُوهُ فِي سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تَأۡكُلُونَ ﴾
[يُوسُف: 47]
﴿قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا﴾ [يُوسُف: 47]
Feti Mehdiu Ai i tha: “Do te mbillni shtate vjet me radhe, dhe ate cka e korrni e lini ne kallinj (ne depo), pervec asaj pakice qe e hani |
Hasan Efendi Nahi (Jusufi) tha: “Do te mbillni shtate vjet rresht, e ate qe do ta korrni, linie ne kallinj, pervec nje pakice qe do ta hani |
Hasan Efendi Nahi (Jusufi) tha: “Do të mbillni shtatë vjet rresht, e atë që do ta korrni, linie në kallinj, përveç një pakice që do ta hani |
Hassan Nahi (Jusufi) tha: “Do te mbillni shtate vjet rresht. Prodhimin qe do te korrni lereni ne kallinj, pervec nje pakice qe do t’ju sherbeje per te ngrene |
Hassan Nahi (Jusufi) tha: “Do të mbillni shtatë vjet rresht. Prodhimin që do të korrni lëreni në kallinj, përveç një pakice që do t’ju shërbejë për të ngrënë |
Sherif Ahmeti Ai (Jusufi) tha: “Mbillni shtate vjet vazhdimisht, e cka keni korrur lenie ne kallinj, pevec nje pakice nga e cila do te hani |
Sherif Ahmeti Ai (Jusufi) tha: “Mbillni shtatë vjet vazhdimisht, e çka keni korrur lënie në kallinj, pëveç një pakice nga e cila do të hani |
Unknown Ai (Jusufi) tha: "Mbillni shtate vjet vazhdimisht, e cka keni korrur lereni ne kallinj, pervec nje pakice nga e cila do te hani |
Unknown Ai (Jusufi) tha: "Mbillni shtatë vjet vazhdimisht, e çka keni korrur lereni në kallinj, përveç një pakice nga e cila do të hani |