Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 43 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ ﴾
[إبراهِيم: 43]
﴿مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء﴾ [إبراهِيم: 43]
Abu Adel (И воскресшие) устремятся (к месту сбора) торопливо [ни на что не обращая внимания] с поднятыми вверх головами. Не возвращаются к ним их взоры, и сердца их – пусты [от страха лишены чувств] |
Elmir Kuliev Oni budut speshit' s zaprokinutymi golovami. Vzory ne budut vozvrashchat'sya k nim, a ikh serdtsa budut opustosheny (perepolneny strakhom i lisheny vsekh inykh chuvstv) |
Elmir Kuliev Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств) |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni v strakhe pobegut, podnyavshi kverkhu svoi golovy, ne smezhaya ochey svoikh, i serdtsa ikh onemeyut |
Gordy Semyonovich Sablukov Они в страхе побегут, поднявши кверху свои головы, не смежая очей своих, и сердца их онемеют |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky ustremlyayas' toroplivo s podnyatymi vverkh golovami, vzory k nim ne vozvrashchayutsya, i serdtsa ikh - vozdukh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky устремляясь торопливо с поднятыми вверх головами, взоры к ним не возвращаются, и сердца их - воздух |