Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 43 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ ﴾
[إبراهِيم: 43]
﴿مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء﴾ [إبراهِيم: 43]
Abdulbaki Golpinarli O gun, basları goge cevrilmis, kosup dururlar, goz cevirip kendilerine bile bakmazlar ve yurekleri bombostur |
Adem Ugur Zihinleri bombos olarak kendilerine bile donup bakamaz durumda, gozleri goge dikilmis bir vaziyette kosarlar |
Adem Ugur Zihinleri bomboş olarak kendilerine bile dönüp bakamaz durumda, gözleri göğe dikilmiş bir vaziyette koşarlar |
Ali Bulac Baslarını dikerek kosarlar, gozleri kendilerine donup-cevrilmez. Kalpleri (sanki) bombostur |
Ali Bulac Başlarını dikerek koşarlar, gözleri kendilerine dönüp-çevrilmez. Kalpleri (sanki) bomboştur |
Ali Fikri Yavuz Oyle ki, baslarını dikerek kosacaklar; gozleri, kendilerine bile donup bakamıyacak. Kalblerinin ici ise, hayır namına her seyden bostur |
Ali Fikri Yavuz Öyle ki, başlarını dikerek koşacaklar; gözleri, kendilerine bile dönüp bakamıyacak. Kalblerinin içi ise, hayır namına her şeyden boştur |
Celal Y Ld R M (O gun) basları yukarıya dikilmis, gozlerini kendilerine (bile) cevirip bakamazlar; kalbleri de bombos halde kosarlar |
Celal Y Ld R M (O gün) başları yukarıya dikilmiş, gözlerini kendilerine (bile) çevirip bakamazlar; kalbleri de bomboş halde koşarlar |