×

Kurse në ditën e gjykimit Ai do t’i turpërojë dhe t’u thotë: 16:27 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nahl ⮕ (16:27) ayat 27 in Albanian

16:27 Surah An-Nahl ayat 27 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 27 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[النَّحل: 27]

Kurse në ditën e gjykimit Ai do t’i turpërojë dhe t’u thotë: “Ku janë ata të cilët i keni konsideruar si shokë të mi, për të cilët jeni grindur?” Ata që kuptojnë do të thonë: “Sot turpi e dënimi do t’i arrijë mosbesimtarët

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال, باللغة الألبانية

﴿ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال﴾ [النَّحل: 27]

Feti Mehdiu
Kurse ne diten e gjykimit Ai do t’i turperoje dhe t’u thote: “Ku jane ata te cilet i keni konsideruar si shoke te mi, per te cilet jeni grindur?” Ata qe kuptojne do te thone: “Sot turpi e denimi do t’i arrije mosbesimtaret
Hasan Efendi Nahi
Pasta (Perendia) i poshteron ata ne Diten e Kijametit dhe u thote: “Ku jane shoket e Mi (te cilet i trillonit ju), per shkak te te cileve tregonit armiqesi (ndaj besimtareve)?” E, atyre qe u eshte dhene dijenia, thone: “Me te vertete, sot, poshterimi dhe denimi eshte mbi mohuesit
Hasan Efendi Nahi
Pasta (Perëndia) i poshtëron ata në Ditën e Kijametit dhe u thotë: “Ku janë shokët e Mi (të cilët i trillonit ju), për shkak të të cilëve tregonit armiqësi (ndaj besimtarëve)?” E, atyre që u është dhënë dijenia, thonë: “Me të vërtetë, sot, poshtërimi dhe dënimi është mbi mohuesit
Hassan Nahi
Pastaj, ne Diten e Kiametit, Ai do t’i turperoje e do t’u thote: “Ku jane “ortaket” e Mi, per shkak te te cileve grindeshit (me besimtaret)?” Ata te cileve u eshte dhene dituria, do te thone: “Me te vertete, sot poshterimi dhe denimi do te bjere mbi jobesimtaret
Hassan Nahi
Pastaj, në Ditën e Kiametit, Ai do t’i turpërojë e do t’u thotë: “Ku janë “ortakët” e Mi, për shkak të të cilëve grindeshit (me besimtarët)?” Ata të cilëve u është dhënë dituria, do të thonë: “Me të vërtetë, sot poshtërimi dhe dënimi do të bjerë mbi jobesimtarët
Sherif Ahmeti
Mandej, ne diten e gjykimit Ai i turperon ata dhe thone: “Ku jane ata qe m’i benit shoke Mua dhe per hir te tyre grindeshit?” E ata qe ishin te zotet e dijes, do te thone: “Vertet, sot turpesia dhe e keqja i perfshiu jobesimtaret”
Sherif Ahmeti
Mandej, në ditën e gjykimit Ai i turpëron ata dhe thonë: “Ku janë ata që m’i bënit shokë Mua dhe për hir të tyre grindeshit?” E ata që ishin të zotët e dijës, do të thonë: “Vërtet, sot turpësia dhe e keqja i përfshiu jobesimtarët”
Unknown
Mandej, ne diten e gjykimit Ai i turperon ata dhe thote: "Ku jane ata qe m´i benit shoke Mua dhe per hir te tyre grindeshit?" E ata qe ishin te zotet e dijes, do te thone: "Vertet, sot turpesia dhe e keqja i perfshiu jobesimtaret
Unknown
Mandej, në ditën e gjykimit Ai i turpëron ata dhe thotë: "Ku janë ata që m´i bënit shokë Mua dhe për hir të tyre grindeshit?" E ata që ishin të zotët e dijes, do të thonë: "Vërtet, sot turpësia dhe e keqja i përfshiu jobesimtarët
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek