Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 29 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[النَّحل: 29]
﴿فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين﴾ [النَّحل: 29]
Feti Mehdiu Prandaj, hyni ne dyert e xhehennemit, aty do te mbeteni per sa te jete jeta! O sa vendbanim i tmerrshem do te jete per mendjemedhenjte |
Hasan Efendi Nahi (Ju tuhet atyre): “hyni ne portet e sketerres, ku do te mbeteni pergjithmone!” E, sa vendbanim i shemtuar eshte ai per mendjemedhenjt |
Hasan Efendi Nahi (Ju tuhet atyre): “hyni në portet e skëterrës, ku do të mbeteni përgjithmonë!” E, sa vendbanim i shëmtuar është ai për mendjemëdhenjt |
Hassan Nahi Hyni ne portat e Xhehenemit, ku do te mbeteni pergjithmone!” Eh, sa vendbanim i shemtuar eshte ai per mendjemedhenjte |
Hassan Nahi Hyni në portat e Xhehenemit, ku do të mbeteni përgjithmonë!” Eh, sa vendbanim i shëmtuar është ai për mendjemëdhenjtë |
Sherif Ahmeti Andaj, hyni ne dyert e Xhehennemit, aty do te jeni perjete: sa vend i keq eshte ai i kryelarteve!” |
Sherif Ahmeti Andaj, hyni në dyert e Xhehennemit, aty do të jeni përjetë: sa vend i keq është ai i kryelartëve!” |
Unknown Andaj, hyni ne dyert e xhehennemit, aty do te jeni perjete: sa vend i keq eshte ai i kryelarteve |
Unknown Andaj, hyni në dyert e xhehennemit, aty do të jeni përjetë: sa vend i keq është ai i kryelartëve |