×

Ndërsa atyre që i drojnë All-llahut, do t’u thuhet: “Çka ka shpallur 16:30 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nahl ⮕ (16:30) ayat 30 in Albanian

16:30 Surah An-Nahl ayat 30 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 30 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 30]

Ndërsa atyre që i drojnë All-llahut, do t’u thuhet: “Çka ka shpallur Zoti i juaj?” – “Mirë”! përgjigjen. Ata që bëjnë vepra të mira në këtë botë, do të kenë shpërblime të mira, por ajo botë është, me siguri, edhe më e mirë. Sa vendbanim i bukur do të jetë për ata që i janë frikësuar All-llahut

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه, باللغة الألبانية

﴿وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه﴾ [النَّحل: 30]

Feti Mehdiu
Ndersa atyre qe i drojne All-llahut, do t’u thuhet: “Cka ka shpallur Zoti i juaj?” – “Mire”! pergjigjen. Ata qe bejne vepra te mira ne kete bote, do te kene shperblime te mira, por ajo bote eshte, me siguri, edhe me e mire. Sa vendbanim i bukur do te jete per ata qe i jane frikesuar All-llahut
Hasan Efendi Nahi
E, atyre qe i druajne Perendise – u thuhet: “Cka u ka shpallur Zoti juaj?” – Ata do te thone: “(Na ka zbritur) miresi!” Ata qe bejne vepra te mira ne kete bote, do te kene miresi, e ne boten tjeter do te kene edhe me te mira. E, sa e mrekullueshme do te jete shtepia e atyre qe i druajne Perendise
Hasan Efendi Nahi
E, atyre që i druajnë Perëndisë – u thuhet: “Çka u ka shpallur Zoti juaj?” – Ata do të thonë: “(Na ka zbritur) mirësi!” Ata që bëjnë vepra të mira në këtë botë, do të kenë mirësi, e në botën tjetër do të kenë edhe më të mira. E, sa e mrekullueshme do të jetë shtëpia e atyre që i druajnë Perëndisë
Hassan Nahi
Ndersa atyre qe e kane frike Allahun, do t’u thuhet: “Cfare ju ka shpallur Zoti juaj?” - Ata do te thone: “Miresi!” Ata qe bejne vepra te mira ne kete bote, do te kene miresi; ne boten tjeter do te kene edhe me te mira. Sa e mrekullueshme do te jete shtepia e atyre qe i frikesohen Allahut
Hassan Nahi
Ndërsa atyre që e kanë frikë Allahun, do t’u thuhet: “Çfarë ju ka shpallur Zoti juaj?” - Ata do të thonë: “Mirësi!” Ata që bëjnë vepra të mira në këtë botë, do të kenë mirësi; në botën tjetër do të kenë edhe më të mira. Sa e mrekullueshme do të jetë shtëpia e atyre që i frikësohen Allahut
Sherif Ahmeti
Atyre qe paten frike nga (denimi) All-llahu, u thuhet: “c’eshte ajo qe shpalli Zoti juaj?” Ata thoshin: “Shpalli cdo te mire!” Ata qe bene vepra te mira, edhe ne kete jet kane shperblim te mire, por shperblimi i tyre ne boten tjeter eshte shume me i mire, e sa vend i mire eshte ai i te devotshemve
Sherif Ahmeti
Atyre që patën frikë nga (dënimi) All-llahu, u thuhet: “ç’është ajo që shpalli Zoti juaj?” Ata thoshin: “Shpalli çdo të mirë!” Ata që bënë vepra të mira, edhe në këtë jet kanë shpërblim të mirë, por shpërblimi i tyre në botën tjetër është shumë më i mirë, e sa vend i mirë është ai i të devotshëmve
Unknown
Atyre qe paten frike nga (denimi) All-llahu, u thuhet: "C´eshte ajo qe shpalli Zoti juaj?" Ata thoshin: "Shpalli cdo te mire!" Ata qe bene vepra te mira, edhe ne kete jete kane shperblim te mire, por shperblimi i tyre ne boten tjeter eshte shume me i mire
Unknown
Atyre që patën frikë nga (dënimi) All-llahu, u thuhet: "Ç´është ajo që shpalli Zoti juaj?" Ata thoshin: "Shpalli çdo të mirë!" Ata që bënë vepra të mira, edhe në këtë jetë kanë shpërblim të mirë, por shpërblimi i tyre në botën tjetër është shumë më i mirë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek