Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 62 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ ﴾
[النَّحل: 62]
﴿ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم﴾ [النَّحل: 62]
Feti Mehdiu Ata i pershkruajne All-llahut ate ndaj te ciles vete ndiejne neveri dhe gjuhet e tyre flasin genjeshtra, (thone) atyre u takon miresia; mirepo ata padyshim i pret zjarri, ata do te futen te paret ne te |
Hasan Efendi Nahi Dhe ata, ia ngjesin (mveshin) Perendise ate cka nuk e deshirojne per vete, kurse gjuhet e tyre flasin genjeshtra, se ata do te kene shperblimin me te mire; por ata, nuk ka dyshim, i pret zjarri; dhe ata – te paret do te prijne ne te |
Hasan Efendi Nahi Dhe ata, ia ngjesin (mveshin) Perëndisë atë çka nuk e dëshirojnë për vete, kurse gjuhët e tyre flasin gënjeshtra, se ata do të kenë shpërblimin më të mirë; por ata, nuk ka dyshim, i pret zjarri; dhe ata – të parët do të prijnë në të |
Hassan Nahi Ata i veshin Allahut ate qe per vete nuk e deshirojne[168], kurse gjuhet e tyre flasin genjeshtra, kur thone se ata do te kene shperblimin me te mire. Nuk ka dyshim se ata i pret Zjarri, ku do te jene te paret qe do te prijne |
Hassan Nahi Ata i veshin Allahut atë që për vete nuk e dëshirojnë[168], kurse gjuhët e tyre flasin gënjeshtra, kur thonë se ata do të kenë shpërblimin më të mirë. Nuk ka dyshim se ata i pret Zjarri, ku do të jenë të parët që do të prijnë |
Sherif Ahmeti (E ato *vajzat) qe i urrejne per per vete, ia mveshin All-llahut, gjuhet e tyre shpifin rrenen se, atyre do t’u takoje me e mira (Xhenneti), s’ka dyshim, i tyre eshte zjarri, dhe se ata jane te paret ne te |
Sherif Ahmeti (E ato *vajzat) që i urrejnë për për vete, ia mveshin All-llahut, gjuhët e tyre shpifin rrenën se, atyre do t’u takojë më e mira (Xhenneti), s’ka dyshim, i tyre është zjarri, dhe se ata janë të parët në të |
Unknown E ato (vajzat) qe i urrejne per vete, ia mveshin All-llahut, gjuhet e tyre shpifin rrenen se atyre do t´u takoje me e mira (xhenneti), s´ka dyshim, i tyre eshte zjarri, dhe se ata jane te paret ne te |
Unknown E ato (vajzat) që i urrejnë për vete, ia mveshin All-llahut, gjuhët e tyre shpifin rrenën se atyre do t´u takojë më e mira (xhenneti), s´ka dyshim, i tyre është zjarri, dhe se ata janë të parët në të |