×

All-llahu u ka krijuar, e pastaj ua merr shpirtin; Ka nga ju, 16:70 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nahl ⮕ (16:70) ayat 70 in Albanian

16:70 Surah An-Nahl ayat 70 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nahl ayat 70 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ ﴾
[النَّحل: 70]

All-llahu u ka krijuar, e pastaj ua merr shpirtin; Ka nga ju, të cilët përjetojnë pleqëri të thellë, në mënyrë që të mos dinë asgjë nga ajo që kanë ditur. All-llahu është, vërtetë, i gjithëdijshëm dhe i gjithëfuqishëm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا, باللغة الألبانية

﴿والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا﴾ [النَّحل: 70]

Feti Mehdiu
All-llahu u ka krijuar, e pastaj ua merr shpirtin; Ka nga ju, te cilet perjetojne pleqeri te thelle, ne menyre qe te mos dine asgje nga ajo qe kane ditur. All-llahu eshte, vertete, i gjithedijshem dhe i gjithefuqishem
Hasan Efendi Nahi
Perendia u ka krijuar juve, pastaj ua merr shpirtin; ka disa prej jush qe arrijne kufijt me te ulet te jetes (pleqerise) qe (me vone), te mos kuptoje asgje, nga ajo qe ka ditur. Me te vertete, Perendia, eshte i Gjithedijshem dhe i Plotedijshem
Hasan Efendi Nahi
Perëndia u ka krijuar juve, pastaj ua merr shpirtin; ka disa prej jush që arrijnë kufijt më të ulët të jetës (pleqërisë) që (më vonë), të mos kuptojë asgjë, nga ajo që ka ditur. Me të vërtetë, Perëndia, është i Gjithëdijshëm dhe i Plotëdijshëm
Hassan Nahi
Allahu ju krijon, pastaj jua merr shpirtin. Disa prej jush jetojne aq gjate, sa arrijne nje moshe, ku nuk kuptojne me asgje nga ajo qe kane ditur. Me te vertete, Allahu eshte i Gjithedijshem dhe i Plotfuqishem
Hassan Nahi
Allahu ju krijon, pastaj jua merr shpirtin. Disa prej jush jetojnë aq gjatë, sa arrijnë një moshë, ku nuk kuptojnë më asgjë nga ajo që kanë ditur. Me të vërtetë, Allahu është i Gjithëdijshëm dhe i Plotfuqishëm
Sherif Ahmeti
All-llahu ju krijoi, pastaj Ai ua merr shpirtin. E ka prej jush qe shtyhet deri ne jeten me te vjeter, ashtu qe te mos dije asgje nga cka ka ditur. All-llahu eshte me i dijshmi, me i fuqishmi
Sherif Ahmeti
All-llahu ju krijoi, pastaj Ai ua merr shpirtin. E ka prej jush që shtyhet deri në jetën më të vjetër, ashtu që të mos dijë asgjë nga çka ka ditur. All-llahu është më i dijshmi, më i fuqishmi
Unknown
All-llahu ju krijoi, pastaj Ai ua merr shpirtin. E ka prej jush qe shtyhet deri ne jeten me te vjeter, ashtu qe te mos dije asgje nga cka ka ditur. All-llahu eshte me i dijshmi, me i fuqishmi
Unknown
All-llahu ju krijoi, pastaj Ai ua merr shpirtin. E ka prej jush që shtyhet deri në jetën më të vjetër, ashtu që të mos dijë asgjë nga çka ka ditur. All-llahu është më i dijshmi, më i fuqishmi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek