Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 4 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقَضَيۡنَآ إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 4]
﴿وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا﴾ [الإسرَاء: 4]
Feti Mehdiu Dhe ne ua kemi normezuar (percaktuar) ne Liber izraeliteve “Ju me siguri do te beni dy here turbullira ne toke dhe do te beheni mendjemedhenj pertej mase” |
Hasan Efendi Nahi Dhe Ne u kemi shpallur ne Liber bijve te Israelit: “Ju me te vertete, do te beni dy here ngaterresa ne Toke dhe do te tregoni mendjemadhesi te tepert |
Hasan Efendi Nahi Dhe Ne u kemi shpallur në Libër bijve të Israelit: “Ju me të vërtetë, do të bëni dy herë ngatërresa në Tokë dhe do të tregoni mendjemadhësi të tepërt |
Hassan Nahi Ne u shpallem solemnisht ne Liber bijve te Israilit: “Ju do te beni dy here ngaterresa ne toke dhe do te tregoni mendjemadhesi te tepert” |
Hassan Nahi Ne u shpallëm solemnisht në Libër bijve të Israilit: “Ju do të bëni dy herë ngatërresa në tokë dhe do të tregoni mendjemadhësi të tepërt” |
Sherif Ahmeti Ne u kumtuam ne liber beni israilve: “Ju do te beni shkaterrime dy here ne toke dhe do te tejkaloni duke bere zullum te madh” |
Sherif Ahmeti Ne u kumtuam në libër beni israilve: “Ju do të bëni shkatërrime dy herë në tokë dhe do të tejkaloni duke bërë zullum të madh” |
Unknown Ne u kumtuam ne liber beni israileve: "Ju do te beni shkaterrime dy here ne toke dhe do te tejkaloni duke bere zullum te madh |
Unknown Ne u kumtuam në libër beni israilëve: "Ju do të bëni shkatërrime dy herë në tokë dhe do të tejkaloni duke bërë zullum të madh |