Quran with Albanian translation - Surah Al-Isra’ ayat 42 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 42]
﴿قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش﴾ [الإسرَاء: 42]
Feti Mehdiu Thuaj: “Po te ekzistonte ndonje tjeter Zot pervec Atij, sic po thone ata, atehere ata do te kerkonin rruge per te poseduesi i lartemadherishem” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Nese krahas Tij ekzistojne zotera tjere, sic thone ata, atehere, ata do te kerkonin rruge per te arritur te Zoti i Arshit” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Nëse krahas Tij ekzistojnë zotëra tjerë, siç thonë ata, atëherë, ata do të kërkonin rrugë për të arritur te Zoti i Arshit” |
Hassan Nahi Thuaj: “Nese pervec Atij do te kishte edhe zota te tjere, sic thone ata, atehere ata do te kerkonin rruge per te arritur te Zoti i Fronit” |
Hassan Nahi Thuaj: “Nëse përveç Atij do të kishte edhe zota të tjerë, siç thonë ata, atëherë ata do të kërkonin rrugë për të arritur te Zoti i Fronit” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “sikur te kishte zota te tjere pervec Atij, sikunder thone ata, atehere ata (zotat) do te kerkonin rruge per mbizoterim ndaj te Madheruarit (per t’ia marre pushtetin) |
Sherif Ahmeti Thuaj: “sikur të kishte zota të tjerë përveç Atij, sikundër thonë ata, atëherë ata (zotat) do të kërkonin rrugë për mbizotërim ndaj të Madhëruarit (për t’ia marrë pushtetin) |
Unknown Thuaj: "Sikur te kishte zota te tjere pervec Atij, sikunder thone ata, atehere ata (zotat) do te kerkonin rruge per mbizoterim ndaj te Madheruarit (per t´ia marre pushtetin) |
Unknown Thuaj: "Sikur të kishte zota të tjerë përveç Atij, sikundër thonë ata, atëherë ata (zotat) do të kërkonin rrugë për mbizotërim ndaj të Madhëruarit (për t´ia marrë pushtetin) |