Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 31 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ﴾
[الكَهف: 31]
﴿أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور﴾ [الكَهف: 31]
Feti Mehdiu Ata i presin, pa dyshim, kopshte te Adenit ku do te rrjedhin lumenj, aty do te stolisen me rradhe te arte dore dhe do te vishen me rrobe te gjelberta nga mendafshi i llojllojshem, mbeshtetur ne kanape. Sa vendbanim dhe shperblim i bukur eshte |
Hasan Efendi Nahi per ta eshte xhenneti i Adnit, neper te cilin rrjedhin lumenjt. Ne te, ata do te stolisen me bylyzyke ari dhe do te vishen me rroba te gjelberta – nga mendafshi i holle dhe i trashe, duke ndenjur te mbeshtetur ne kanape. Shperblim i mrekullueshem eshte ky! Dhe, sa vendbanim i bukur qe eshte ky |
Hasan Efendi Nahi për ta është xhenneti i Adnit, nëpër të cilin rrjedhin lumenjt. Në të, ata do të stolisen me bylyzykë ari dhe do të vishen me rroba të gjelbërta – nga mëndafshi i hollë dhe i trashë, duke ndenjur të mbështetur në kanape. Shpërblim i mrekullueshëm është ky! Dhe, sa vendbanim i bukur që është ky |
Hassan Nahi Pikerisht atyre u perket Xheneti i Adnit, neper te cilin rrjedhin lumenj. Ata do te stolisen atje me byzylyke ari dhe do te vishen me rroba te gjelbra prej mendafshi te holle dhe armaci, duke ndenjur te mbeshtetur ne shtreter te larte. Sa shperblim i mrekullueshem dhe sa vendbanim i bukur |
Hassan Nahi Pikërisht atyre u përket Xheneti i Adnit, nëpër të cilin rrjedhin lumenj. Ata do të stolisen atje me byzylykë ari dhe do të vishen me rroba të gjelbra prej mëndafshi të hollë dhe armaçi, duke ndenjur të mbështetur në shtretër të lartë. Sa shpërblim i mrekullueshëm dhe sa vendbanim i bukur |
Sherif Ahmeti Te tillet e kane vendin ne Xhennetin e Adnit, nen te cilin rrjedhin lumenj; e aty stolisen me rrathe te arte dore dhe ata veshin rrobe te gjelberta prej mendafshi te holle e te trashe, jane mbeshtetur aty ne shtreter. Sa shperblim i mrekulleshem eshte dhe sa vend i bukur eshte ai |
Sherif Ahmeti Të tillët e kanë vendin në Xhennetin e Adnit, nën të cilin rrjedhin lumenj; e aty stolisen me rrathë të artë dore dhe ata veshin rrobe të gjelbërta prej mëndafshi të hollë e të trashë, janë mbështetur aty në shtretër. Sa shpërblim i mrekulleshëm është dhe sa vend i bukur është ai |
Unknown Te tillet e kane vendin ne xhennetin e Adnit, nen te cilin rrjedhin lumenj; e aty stolisen me rrathe te arte dore dhe ata veshin rroba te gjelbra prej mendafshi te holle e te trashe, jane mbeshtetur aty ne shtreter. Sa shperblim i mrekulleshem eshte dhe s |
Unknown Të tillët e kanë vendin në xhennetin e Adnit, nën të cilin rrjedhin lumenj; e aty stolisen me rrathë të artë dore dhe ata veshin rroba të gjelbra prej mëndafshi të hollë e të trashë, janë mbështetur aty në shtretër. Sa shpërblim i mrekulleshëm është dhe s |