Quran with Albanian translation - Surah Al-Kahf ayat 80 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا ﴾ 
[الكَهف: 80]
﴿وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا﴾ [الكَهف: 80]
| Feti Mehdiu Sa i perket atij djaloshit, prinderit e tij jane besimtare, prandaj kishim frike mos me dhune po i kthen ne mosbesim | 
| Hasan Efendi Nahi E sa i perket djaloshit, prinderit e tij ishin besimtare, andaj, ne u frikuam qe ai (djali i tyre) mos t’i ktheje ata ne te keqe dhe mohim | 
| Hasan Efendi Nahi E sa i përket djaloshit, prindërit e tij ishin besimtarë, andaj, ne u frikuam që ai (djali i tyre) mos t’i kthejë ata në të keqe dhe mohim | 
| Hassan Nahi Sa per djaloshin, prinderit e tij ishin besimtare. Ne e dinim se (dashuria per te) do t’i conte ata ne te keqe dhe mohim | 
| Hassan Nahi Sa për djaloshin, prindërit e tij ishin besimtarë. Ne e dinim se (dashuria për të) do t’i çonte ata në të keqe dhe mohim | 
| Sherif Ahmeti Sa i perket djaloshit, dy prinderit e tij ishin besimtare, e u frikesuam se ai do t’i shpie ata te dy ne humbje e ne mosbesim | 
| Sherif Ahmeti Sa i përket djaloshit, dy prindërit e tij ishin besimtarë, e u frikësuam se ai do t’i shpie ata të dy në humbje e në mosbesim | 
| Unknown Sa i perket djaloshit, dy prinderit e tij ishin besimtare, e u frikesuam se ai do t´i shpie ata te dy ne humbje e ne mosbesim | 
| Unknown Sa i përket djaloshit, dy prindërit e tij ishin besimtarë, e u frikësuam se ai do t´i shpie ata të dy në humbje e në mosbesim |