Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 39 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[مَريَم: 39]
﴿وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون﴾ [مَريَم: 39]
Abu Adel И предупреди их (о, Посланник) о Дне Сожаления, когда дело будет уже решено [после расчета обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада в Ад, и смерти уже не будет, и будут они вечно пребывать там], а они (в этом мире) (пребывают) в беспечности, и не веруют |
Elmir Kuliev Predupredi ikh o Dne pechali, kogda resheniye uzhe budet prinyato. No oni proyavlyayut bespechnost' i ne veruyut |
Elmir Kuliev Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. Но они проявляют беспечность и не веруют |
Gordy Semyonovich Sablukov Vrazumi ikh o dne skorbi: eto sobytiye uzhe opredeleno, togda kak oni ostayutsya bespechnymi i neveruyushchimi |
Gordy Semyonovich Sablukov Вразуми их о дне скорби: это событие уже определено, тогда как они остаются беспечными и неверующими |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Soobshchi im o dne skorbi. Vot delo resheno, a oni v nebrezhnosti, oni ne veruyut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сообщи им о дне скорби. Вот дело решено, а они в небрежности, они не веруют |