Quran with Spanish translation - Surah Maryam ayat 39 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[مَريَم: 39]
﴿وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون﴾ [مَريَم: 39]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Advierteles acerca del dia que se lamenten, cuando la sentencia sea cumplida. Pero ellos, a pesar de esto, siguen indiferentes y no creen |
Islamic Foundation Y advierteles (¡oh, Muhammad!) del Dia (de la Resurreccion) en que se lamentaran (por no haber creido en la vida terrenal) cuando sean juzgados y todo este ya decidido, mientras que ahora se muestran indiferentes y no creen |
Islamic Foundation Y adviérteles (¡oh, Muhammad!) del Día (de la Resurrección) en que se lamentarán (por no haber creído en la vida terrenal) cuando sean juzgados y todo esté ya decidido, mientras que ahora se muestran indiferentes y no creen |
Islamic Foundation Y advierteles (¡oh, Muhammad!) del Dia (de la Resurreccion) en que se lamentaran (por no haber creido en la vida terrenal) cuando sean juzgados y todo este ya decidido, mientras que ahora se muestran indiferentes y no creen |
Islamic Foundation Y adviérteles (¡oh, Muhammad!) del Día (de la Resurrección) en que se lamentarán (por no haber creído en la vida terrenal) cuando sean juzgados y todo esté ya decidido, mientras que ahora se muestran indiferentes y no creen |
Julio Cortes ¡Prevenles contra el dia de la Lamentacion, cuando se decida la cosa! Y ellos, entre tanto, estan despreocupados y no creen |
Julio Cortes ¡Prevénles contra el día de la Lamentación, cuando se decida la cosa! Y ellos, entre tanto, están despreocupados y no creen |