Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 46 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 46]
﴿قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا﴾ [مَريَم: 46]
Feti Mehdiu E ai i tha: “A i refuzon ti hyjnite e mia o Ibrahim? Nese nuk heq dore kam per te rrahur, pernjemend, me gur, prandaj hiqmu syshe per nje kohe te gjate |
Hasan Efendi Nahi (Baba i Ibrahimit) tha: “O Ibrahim, ti valle po shmangesh nga zotrat e mi? nese nuk frenohesh nga kjo, une do te te mbys ty me gure; andaj, largohu prej meje per nje kohe te gjate!” |
Hasan Efendi Nahi (Baba i Ibrahimit) tha: “O Ibrahim, ti vallë po shmangesh nga zotrat e mi? nëse nuk frenohesh nga kjo, unë do të të mbys ty me gurë; andaj, largohu prej meje për një kohë të gjatë!” |
Hassan Nahi Ai u pergjigj: “O Ibrahim! Si guxon t’i hedhesh poshte zotat e mi?! Nese nuk heq dore, une do te te mbys me gure; andaj, largohu prej meje per nje kohe te gjate” |
Hassan Nahi Ai u përgjigj: “O Ibrahim! Si guxon t’i hedhësh poshtë zotat e mi?! Nëse nuk heq dorë, unë do të të mbys me gurë; andaj, largohu prej meje për një kohë të gjatë” |
Sherif Ahmeti Ai (babai) tha: “A ti, Ibrahim, i refuzon zotat e mi? Nese nuk ndalesh (se fyeri ndaj zotave te mi), une do te gurezoj, ndaj largohu prej meje per nje kohe te gjate!” |
Sherif Ahmeti Ai (babai) tha: “A ti, Ibrahim, i refuzon zotat e mi? Nëse nuk ndalesh (së fyeri ndaj zotave të mi), unë do të gurëzoj, ndaj largohu prej meje për një kohë të gjatë!” |
Unknown Ai (babai) tha: "A ti, Ibrahim, i refuzon zotat e mi? Nese nuk ndalesh (se fyeri ndaj zotave te mi), une do te gurezoj, ndaj largohu prej meje per nje kohe te gjate |
Unknown Ai (babai) tha: "A ti, Ibrahim, i refuzon zotat e mi? Nëse nuk ndalesh (së fyeri ndaj zotave të mi), unë do të gurëzoj, ndaj largohu prej meje për një kohë të gjatë |