Quran with Albanian translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾ 
[مَريَم: 9]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]
| Feti Mehdiu “Ja, ashtu!” – i tha, - Zoti yt ka thene: “Ajo eshte e lehte per mua, edhe ty te kam pas krijuar me pare kur nuk ke qene kurrge” | 
| Hasan Efendi Nahi Tha: “Ashtu, ka thene Zoti yt: “Kjo per Mua eshte lehte. Une te kam krijuar ty me pare, e ti nuk ke qene fare” | 
| Hasan Efendi Nahi Tha: “Ashtu, ka thënë Zoti yt: “Kjo për Mua është lehtë. Unë të kam krijuar ty më parë, e ti nuk ke qenë fare” | 
| Hassan Nahi I tha: “Ashtu ka thene Zoti yt. Kjo per mua eshte lehte. Une te kam krijuar edhe ty me pare, nderkohe qe nuk ekzistoje” | 
| Hassan Nahi I tha: “Ashtu ka thënë Zoti yt. Kjo për mua është lehtë. Unë të kam krijuar edhe ty më parë, ndërkohë që nuk ekzistoje” | 
| Sherif Ahmeti Tha: “Ja, keshtu Zoti yt ka thene: se ajo per Mua eshte lehte; Une te krijova me pare ty, qe nuk ishe fare!” | 
| Sherif Ahmeti Tha: “Ja, kështu Zoti yt ka thënë: se ajo për Mua është lehtë; Unë të krijova më parë ty, që nuk ishe fare!” | 
| Unknown Tha: "Ja, keshtu Zoti yt ka thene: se ajo per Mua eshte lehte; Une te krijova me pare ty, qe nuk ishe fare | 
| Unknown Tha: "Ja, kështu Zoti yt ka thënë: se ajo për Mua është lehtë; Unë të krijova më parë ty, që nuk ishe fare |