Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 9]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]
Abu Adel Сказал он [ангел]: «Так сказал твой Господь: «Это для Меня – легко, ведь прежде Я сотворил тебя (самого), когда тебя вообще не было» |
Elmir Kuliev On skazal: «Vse tak i budet! Gospod' tvoy skazal: «Eto dlya Menya legko, ved' prezhde YA sotvoril tebya samogo, khotya tebya voobshche ne bylo»» |
Elmir Kuliev Он сказал: «Все так и будет! Господь твой сказал: «Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было»» |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Eto budet; Gospod' tvoy skazal: "Ono legko Mne; YA uzhe sotvoril tebya prezhde, kogda ty nichem ne byl |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Это будет; Господь твой сказал: "Оно легко Мне; Я уже сотворил тебя прежде, когда ты ничем не был |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal On: "Tak skazal tvoy Gospod': "Eto dlya Menya - legko. YA ved' sotvoril tebya ran'she, a byl ty nichem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал Он: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. Я ведь сотворил тебя раньше, а был ты ничем |