Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 179 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَكُمۡ فِي ٱلۡقِصَاصِ حَيَوٰةٞ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 179]
﴿ولكم في القصاص حياة ياأولي الألباب لعلكم تتقون﴾ [البَقَرَة: 179]
Feti Mehdiu Ne hakmarrje keni – ekzistencen, o te mencur ndoshta do te ruheni |
Hasan Efendi Nahi O mendar! Per ju ndeshkimi eshte gjalleri, qe te ruheni (prej vrasjeve) |
Hasan Efendi Nahi O mendar! Për ju ndëshkimi është gjallëri, që të ruheni (prej vrasjeve) |
Hassan Nahi Ne ligjin e barazise ne ndeshkim ka siguri per jeten tuaj, o mendare, ne menyre qe ju te permbaheni |
Hassan Nahi Në ligjin e barazisë në ndëshkim ka siguri për jetën tuaj, o mendarë, në mënyrë që ju të përmbaheni |
Sherif Ahmeti O ju te zotet e mendjes, kjo mase e denimit eshte jete per ju, ashtu qe te ruheni (nga mbytja e njeri tjetrit) |
Sherif Ahmeti O ju të zotët e mendjes, kjo masë e dënimit është jetë për ju, ashtu që të ruheni (nga mbytja e njëri tjetrit) |
Unknown O ju te zotet e mendjes, kjo mase e denimit eshte jete per ju, ashtu qe te ruheni (nga mbytja e njeri-tjetrit) |
Unknown O ju të zotët e mendjes, kjo masë e dënimit është jetë për ju, ashtu që të ruheni (nga mbytja e njëri-tjetrit) |