×

Besoni asaj që po ua shpallë, e cila ua vërteton atë çka 2:41 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:41) ayat 41 in Albanian

2:41 Surah Al-Baqarah ayat 41 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 41 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ ﴾
[البَقَرَة: 41]

Besoni asaj që po ua shpallë, e cila ua vërteton atë çka e keni ju, dhe mos jini të parët që nuk i besoni! Dhe mos bleni fundrrina me fjalët e mia dhe frikësohmuni vetëm mua

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وآمنوا بما أنـزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا, باللغة الألبانية

﴿وآمنوا بما أنـزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا﴾ [البَقَرَة: 41]

Feti Mehdiu
Besoni asaj qe po ua shpalle, e cila ua verteton ate cka e keni ju, dhe mos jini te paret qe nuk i besoni! Dhe mos bleni fundrrina me fjalet e mia dhe frikesohmuni vetem mua
Hasan Efendi Nahi
Besoni asaj qe e kam shpalle Une (Kur’anin), me te cilin vertetohet ajo qe keni ju (Teurati), e mos u beni mohuesit e pare te tij. Dhe, mos i kembeni argumentet e Mia me vlere te vogel; ruhuni vetem prej Meje
Hasan Efendi Nahi
Besoni asaj që e kam shpallë Unë (Kur’anin), me të cilin vërtetohet ajo që keni ju (Teurati), e mos u bëni mohuesit e parë të tij. Dhe, mos i këmbeni argumentet e Mia me vlerë të vogël; ruhuni vetëm prej Meje
Hassan Nahi
Besoni ne ate (Kuran) qe kam zbritur si vertetues te Shkrimeve tuaja, e mos u beni mohuesit e pare te tij! Mos i kembeni shpalljet e Mia me nje vlere te vogel dhe ruhuni vetem prej Meje
Hassan Nahi
Besoni në atë (Kuran) që kam zbritur si vërtetues të Shkrimeve tuaja, e mos u bëni mohuesit e parë të tij! Mos i këmbeni shpalljet e Mia me një vlerë të vogël dhe ruhuni vetëm prej Meje
Sherif Ahmeti
Dhe besonie ate, qe e shpalla (Kur’anin), e qe verteton ate e keni ju e mos u beni mohues te pare te tij, dhe mos i nderroni ajetet e Mia (Kur’anin) me nje vlere te pakte, por vetem Mua te ma keni drone
Sherif Ahmeti
Dhe besonie atë, që e shpalla (Kur’anin), e që vërteton atë e keni ju e mos u bëni mohues të parë të tij, dhe mos i ndërroni ajetet e Mia (Kur’anin) me një vlerë të paktë, por vetëm Mua të ma keni dronë
Unknown
Dhe besojeni ate qe e shpalla (Kur´anin), e qe verteton ate qe e keni ju e mos u beni mohues te pare te tij, dhe mos i nderroni ajetet e Mia (Kur´anin) me nje vlere te pakte, por vetem Mua te ma keni drone
Unknown
Dhe besojeni atë që e shpalla (Kur´anin), e që vërteton atë që e keni ju e mos u bëni mohues të parë të tij, dhe mos i ndërroni ajetet e Mia (Kur´anin) me një vlerë të paktë, por vetëm Mua të ma keni dronë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek