×

Është e mjerueshme ajo për çka janë shitur. Të mohojnë atë çka 2:90 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:90) ayat 90 in Albanian

2:90 Surah Al-Baqarah ayat 90 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 90 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 90]

Është e mjerueshme ajo për çka janë shitur. Të mohojnë atë çka u ka shpallur All-llahu, vetëm nga zilia që All-llahu nga mirësia e tij ia dërgon shpalljen kujt do Ai, nga robërit e vet, dhe kanë nxitur hidhërim pas hidhërimi, ndërkaq për mosbesimtarët ka dënim të turpshëm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل, باللغة الألبانية

﴿بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل﴾ [البَقَرَة: 90]

Feti Mehdiu
Eshte e mjerueshme ajo per cka jane shitur. Te mohojne ate cka u ka shpallur All-llahu, vetem nga zilia qe All-llahu nga miresia e tij ia dergon shpalljen kujt do Ai, nga roberit e vet, dhe kane nxitur hidherim pas hidherimi, nderkaq per mosbesimtaret ka denim te turpshem
Hasan Efendi Nahi
Keq e shiten veten ata, qe nga zilia nuk besuan ne ate qe ua shpalli Perendia. Perendia ia ka zbritur shpalljen atij qe ka dasht Ai nga roberit e tij; dhe u kthyen pezem mbi pezem! E mohuesit i pret denimi poshterues
Hasan Efendi Nahi
Keq e shitën veten ata, që nga zilia nuk besuan në atë që ua shpalli Perëndia. Perëndia ia ka zbritur shpalljen atij që ka dasht Ai nga robërit e tij; dhe u kthyen pezëm mbi pezëm! E mohuesit i pret dënimi poshtërues
Hassan Nahi
Ata e shiten veten keq, kur nuk besuan ne ate qe shpalli Allahu, nga zilia se Allahu ia zbret shpalljen kujt te deshiroje nga robte e Vet. Dhe keshtu terhoqen mbi vete zemerim permbi zemerim! Sigurisht qe mohuesit i pret nje denim poshterues
Hassan Nahi
Ata e shitën veten keq, kur nuk besuan në atë që shpalli Allahu, nga zilia se Allahu ia zbret shpalljen kujt të dëshirojë nga robtë e Vet. Dhe kështu tërhoqën mbi vete zemërim përmbi zemërim! Sigurisht që mohuesit i pret një dënim poshtërues
Sherif Ahmeti
E shemtuar eshte ajo per cka ata e shiten vetveten. Ate qe e shpalli All-llahu te mos e besojne nga zilia, per shkak se All-llahu nga miresia e Tij t’i shpalle atij qe deshiron nga robet e vet. Andaj merituan zemerim mbi zemerim (gazep mbi gazep). Mosbesmtaret kane denim qe i poshterson
Sherif Ahmeti
E shëmtuar është ajo për çka ata e shitën vetvetën. Atë që e shpalli All-llahu të mos e besojnë nga zilia, për shkak se All-llahu nga mirësia e Tij t’i shpallë atij që dëshiron nga robët e vet. Andaj merituan zemërim mbi zemërim (gazep mbi gazep). Mosbesmtarët kanë dënim që i poshtërson
Unknown
E shemtuar eshte ajo per cka ata e shiten vetveten. Ate qe e shpalli All-llahu te mos e besojne nga zilia, per shkak se All-llahu nga miresia e Tij t´i shpalle atij qe deshiron nga robte e vet. Andaj merituan zemerim mbi zemerim (gazep mbi gazep). Mosbesm
Unknown
E shëmtuar është ajo për çka ata e shitën vetvetën. Atë që e shpalli All-llahu të mos e besojnë nga zilia, për shkak se All-llahu nga mirësia e Tij t´i shpallë atij që dëshiron nga robtë e vet. Andaj merituan zemërim mbi zemërim (gazep mbi gazep). Mosbesm
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek