Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 39 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 39]
﴿لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن﴾ [الأنبيَاء: 39]
Feti Mehdiu Sikur ta dine mosbesimtaret se atehere nuk do te munden ta largojne zjarrin nga fytyra e as nga shpina e vet, dhe as nuk do t’u ndihmohet |
Hasan Efendi Nahi Sikur te dinin mohuesit kohen se kur nuk do te mund ta evitojne zjarrin nga fytyrat e tyre dhe as nga shpinet e tyre, e as nuk do te ndihmohen prej askujt (nuk do te kishin kerkuar nxitimin e denimit) |
Hasan Efendi Nahi Sikur të dinin mohuesit kohën se kur nuk do të mund ta evitojnë zjarrin nga fytyrat e tyre dhe as nga shpinët e tyre, e as nuk do të ndihmohen prej askujt (nuk do të kishin kërkuar nxitimin e dënimit) |
Hassan Nahi Sikur mohuesit ta dinin kohen, kur nuk do te mund ta shmangin zjarrin nga fytyrat dhe shpinat e tyre dhe nuk do te ndihmohen, (nuk do te flisnin keshtu) |
Hassan Nahi Sikur mohuesit ta dinin kohën, kur nuk do të mund ta shmangin zjarrin nga fytyrat dhe shpinat e tyre dhe nuk do të ndihmohen, (nuk do të flisnin kështu) |
Sherif Ahmeti Sikur ta dinin ata qe nuk besuan se atehere nuk d te mund ta largojne zjarrin as nga fytyrat e tyre e as nga shpinat, e as qe do te ndihmohen (nuk do te ishin jobesimtare) |
Sherif Ahmeti Sikur ta dinin ata që nuk besuan se atëherë nuk d të mund ta largojnë zjarrin as nga fytyrat e tyre e as nga shpinat, e as që do të ndihmohen (nuk do të ishin jobesimtarë) |
Unknown Sikur ta dinin ata qe nuk besuan se atehere nuk do te mund ta largojne zjarrin as nga fytyrat e tyre e as nga shpinat, e as qe do te ndihmohen (nuk do te ishin jobesimtare) |
Unknown Sikur ta dinin ata që nuk besuan se atëherë nuk do të mund ta largojnë zjarrin as nga fytyrat e tyre e as nga shpinat, e as që do të ndihmohen (nuk do të ishin jobesimtarë) |