Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 39 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 39]
﴿لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن﴾ [الأنبيَاء: 39]
Maulana Azizul Haque Al Umari yadi jaan len, jo kaafir ho gaye hain, us samay ko, jab ve nahin bacha sakenge apane mukhon ko agni se aur na apanee peethon ko aur na unakee koee sahaayata kee jaayegee (to aisee baaten nahin karenge) |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed agar inakaar karanevaalen us samay ko jaanate, jabaki ve na to apane chaharon kee or aag ko rok sakenge aur na apanee peethon kee or se aur na unhen koee sahaayata hee pahunch sakegee to (yaatana kee jaldee na machaate) |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अगर इनकार करनेवालें उस समय को जानते, जबकि वे न तो अपने चहरों की ओर आग को रोक सकेंगे और न अपनी पीठों की ओर से और न उन्हें कोई सहायता ही पहुँच सकेगी तो (यातना की जल्दी न मचाते) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jo log kaafir ho baithe kaash us vakt qee haalat se aagaah hote (ki jahannum kee aag mein khade honge) aur na apane cheharon se aag ko hata sakenge aur na apanee peeth se aur na unakee madad kee jaegee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जो लोग काफ़िर हो बैठे काश उस वक्त क़ी हालत से आगाह होते (कि जहन्नुम की आग में खडे होंगे) और न अपने चेहरों से आग को हटा सकेंगे और न अपनी पीठ से और न उनकी मदद की जाएगी |