Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 39 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 39]
﴿لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن﴾ [الأنبيَاء: 39]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wenn die Ungläubigen nur die Zeit wüßten, wo sie nicht imstande sein werden, das Feuer von ihren Gesichtern oder ihren Rücken fernzuhalten! Und keine Hilfe wird ihnen zuteil sein |
Adel Theodor Khoury Wenn diejenigen, die unglaubig sind, es nur wußten, wenn sie das Feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rucken abhalten konnen und auch keine Unterstutzung erfahren |
Adel Theodor Khoury Wenn diejenigen, die ungläubig sind, es nur wüßten, wenn sie das Feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken abhalten können und auch keine Unterstützung erfahren |
Amir Zaidan Wurden diejenigen, die Kufr betrieben haben, es doch nur wissen! (Es geschieht), wenn sie das Feuer weder von ihren vorderen Seiten noch von ihren hinteren Seiten zuruckhalten konnen, noch ihnen beigestanden wird |
Amir Zaidan Würden diejenigen, die Kufr betrieben haben, es doch nur wissen! (Es geschieht), wenn sie das Feuer weder von ihren vorderen Seiten noch von ihren hinteren Seiten zurückhalten können, noch ihnen beigestanden wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn diejenigen, die unglaubig sind, (es) nur wußten, (wie es ist,) wenn sie das (Hollen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rucken zuruckhalten konnen und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn diejenigen, die ungläubig sind, (es) nur wüßten, (wie es ist,) wenn sie das (Höllen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken zurückhalten können und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn diejenigen, die unglaubig sind, (es) nur wußten, (wie es ist,) wenn sie das (Hollen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rucken zuruckhalten konnen und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn diejenigen, die ungläubig sind, (es) nur wüßten, (wie es ist,) wenn sie das (Höllen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken zurückhalten können und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird |