×

Wenn die Unglaubigen nur die Zeit wußten, wo sie nicht imstande sein 21:39 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:39) ayat 39 in German

21:39 Surah Al-Anbiya’ ayat 39 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 39 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 39]

Wenn die Unglaubigen nur die Zeit wußten, wo sie nicht imstande sein werden, das Feuer von ihren Gesichtern oder ihren Rucken fernzuhalten! Und keine Hilfe wird ihnen zuteil sein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن, باللغة الألمانية

﴿لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن﴾ [الأنبيَاء: 39]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn die Ungläubigen nur die Zeit wüßten, wo sie nicht imstande sein werden, das Feuer von ihren Gesichtern oder ihren Rücken fernzuhalten! Und keine Hilfe wird ihnen zuteil sein
Adel Theodor Khoury
Wenn diejenigen, die unglaubig sind, es nur wußten, wenn sie das Feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rucken abhalten konnen und auch keine Unterstutzung erfahren
Adel Theodor Khoury
Wenn diejenigen, die ungläubig sind, es nur wüßten, wenn sie das Feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken abhalten können und auch keine Unterstützung erfahren
Amir Zaidan
Wurden diejenigen, die Kufr betrieben haben, es doch nur wissen! (Es geschieht), wenn sie das Feuer weder von ihren vorderen Seiten noch von ihren hinteren Seiten zuruckhalten konnen, noch ihnen beigestanden wird
Amir Zaidan
Würden diejenigen, die Kufr betrieben haben, es doch nur wissen! (Es geschieht), wenn sie das Feuer weder von ihren vorderen Seiten noch von ihren hinteren Seiten zurückhalten können, noch ihnen beigestanden wird
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn diejenigen, die unglaubig sind, (es) nur wußten, (wie es ist,) wenn sie das (Hollen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rucken zuruckhalten konnen und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn diejenigen, die ungläubig sind, (es) nur wüßten, (wie es ist,) wenn sie das (Höllen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken zurückhalten können und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn diejenigen, die unglaubig sind, (es) nur wußten, (wie es ist,) wenn sie das (Hollen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rucken zuruckhalten konnen und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn diejenigen, die ungläubig sind, (es) nur wüßten, (wie es ist,) wenn sie das (Höllen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken zurückhalten können und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek