×

Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher 21:39 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:39) ayat 39 in French

21:39 Surah Al-Anbiya’ ayat 39 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 39 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 39]

Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le Feu de [brûler] leurs visages ni leurs dos, et où ils se seront point secourus…

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن, باللغة الفرنسية

﴿لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن﴾ [الأنبيَاء: 39]

Islamic Foundation
Si seulement les mecreants pouvaient connaitre ce moment ou ils ne pourront proteger du Feu ni leurs visages ni leurs dos ; et ils n’auront aucun secours
Islamic Foundation
Si seulement les mécréants pouvaient connaître ce moment où ils ne pourront protéger du Feu ni leurs visages ni leurs dos ; et ils n’auront aucun secours
Muhammad Hameedullah
Si [seulement] les mecreants connaissaient le moment ou ils ne pourront empecher le Feu de [bruler] leurs visages ni leurs dos, et ou ils se seront point secourus…
Muhammad Hamidullah
Si [seulement] les mecreants connaissaient le moment ou ils ne pourront empecher le feu de leurs visages ni de leurs dos, et ou ils ne seront point secourus
Muhammad Hamidullah
Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de leurs visages ni de leurs dos, et où ils ne seront point secourus
Rashid Maash
Si les mecreants pouvaient etre conscients du chatiment qui les attend au moment ou ils ne pourront repousser le Feu de leurs visages et de leurs dos, ni esperer le moindre secours, ils ne demanderaient pas avec autant d’empressement l’execution de Nos menaces
Rashid Maash
Si les mécréants pouvaient être conscients du châtiment qui les attend au moment où ils ne pourront repousser le Feu de leurs visages et de leurs dos, ni espérer le moindre secours, ils ne demanderaient pas avec autant d’empressement l’exécution de Nos menaces
Shahnaz Saidi Benbetka
Si seulement les denegateurs pouvaient connaitre ce moment (qu’ils te demandent de hater) ou ils ne pourront proteger ni leurs visages ni leurs dos des flammes de l’Enfer, et ou ils ne seront pas secourus
Shahnaz Saidi Benbetka
Si seulement les dénégateurs pouvaient connaître ce moment (qu’ils te demandent de hâter) où ils ne pourront protéger ni leurs visages ni leurs dos des flammes de l’Enfer, et où ils ne seront pas secourus
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek