Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 95 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ ﴾ 
[الأنبيَاء: 95]
﴿وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون﴾ [الأنبيَاء: 95]
| Feti Mehdiu Por eshte e pamundur qe banoret e ndonje vendbanimi qe ne e kemi zhdukur te mos kthehen  | 
| Hasan Efendi Nahi Dhe e pamundur eshte, qe banoret e nje vendi te cilet i kemi zhdukur, Na, te mos kthehen (te Ne, ne Diten e Kijametit)  | 
| Hasan Efendi Nahi Dhe e pamundur është, që banorët e një vendi të cilët i kemi zhdukur, Na, të mos kthehen (te Ne, në Ditën e Kijametit)  | 
| Hassan Nahi Eshte e pamundur, qe banoret e nje vendi, te cilet i kemi zhdukur Ne, te kthehen serish ne kete bote  | 
| Hassan Nahi Është e pamundur, që banorët e një vendi, të cilët i kemi zhdukur Ne, të kthehen sërish në këtë botë  | 
| Sherif Ahmeti Ndersa eshte e pamundur per (banoret e) nje fshat te cilin e kemi shkaterruar Ne, te kthehen (ne kete jete)  | 
| Sherif Ahmeti Ndërsa është e pamundur për (banorët e) një fshat të cilin e kemi shkatërruar Ne, të kthehen (në këtë jetë)  | 
| Unknown Ndersa eshte e pamundur per (banoret e) nje fshat te cilin e kemi shkaterruar Ne, te kthehen (ne kete jete)  | 
| Unknown Ndërsa është e pamundur për (banorët e) një fshat të cilin e kemi shkatërruar Ne, të kthehen (në këtë jetë)  |