×

A nuk kanë udhëtuar nëpër botë me qëllim që zemrat e tyre 22:46 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-hajj ⮕ (22:46) ayat 46 in Albanian

22:46 Surah Al-hajj ayat 46 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 46 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ ﴾
[الحج: 46]

A nuk kanë udhëtuar nëpër botë me qëllim që zemrat e tyre të kuptojnë atë çka duhet ta kuptojnë kurse veshët e tyre të dëgjojnë atë çka duhet të dëgjojnë. Pra nuk janë sytë të verbër, por zemrat që i kanë në krahëror

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون, باللغة الألبانية

﴿أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون﴾ [الحج: 46]

Feti Mehdiu
A nuk kane udhetuar neper bote me qellim qe zemrat e tyre te kuptojne ate cka duhet ta kuptojne kurse veshet e tyre te degjojne ate cka duhet te degjojne. Pra nuk jane syte te verber, por zemrat qe i kane ne kraheror
Hasan Efendi Nahi
Valle, a nuk kane udhetuar ata neper bote e te kene zemra me te cilat te kuptojne dhe vesh qe te degjojne? Me te vertete, nuk i kane syte e verber (ne keto gjera), por u jane te verbera zemrat e tyre, qe i kane ne kraheror
Hasan Efendi Nahi
Vallë, a nuk kanë udhëtuar ata nëpër botë e të kenë zemra me të cilat të kuptojnë dhe vesh që të dëgjojnë? Me të vërtetë, nuk i kanë sytë e verbër (në këto gjëra), por u janë të verbëra zemrat e tyre, që i kanë në krahëror
Hassan Nahi
Valle, a nuk kane udhetuar ata neper bote, qe zemrat e tyre te mendojne dhe veshet te degjojne? Ne te vertete, atyre nuk u jane verbuar syte (ne keto gjera), por u jane verbuar zemrat e veta ne kraharor
Hassan Nahi
Vallë, a nuk kanë udhëtuar ata nëpër botë, që zemrat e tyre të mendojnë dhe veshët të dëgjojnë? Në të vërtetë, atyre nuk u janë verbuar sytë (në këto gjëra), por u janë verbuar zemrat e veta në kraharor
Sherif Ahmeti
A nuk udhetuan ata neper toke e te kene zemra me te cilat do te kuptojne, dhe veshe me te cilat do te degjojne? pse ne te vertet syte nuk verberohen, por verberohen zemrat ne krahrore
Sherif Ahmeti
A nuk udhëtuan ata nëpër tokë e të kenë zemra me të cilat do të kuptojnë, dhe veshë me të cilat do të dëgjojnë? pse në të vërtet sytë nuk verbërohen, por verbërohen zemrat në krahrorë
Unknown
A nuk udhetuan ata neper toke e te kene zemra me te cilat do te kuptojne, dhe veshe me te cilat do te degjojne? Pse ne te vertete syte nuk verberohen, por verberohen zemrat ne kraharor
Unknown
A nuk udhëtuan ata nëpër tokë e të kenë zemra me të cilat do të kuptojnë, dhe veshë me të cilat do të dëgjojnë? Pse në të vërtetë sytë nuk verbërohen, por verbërohen zemrat në kraharor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek