Quran with Albanian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]
﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]
Feti Mehdiu Ekziston vetem jeta ne kete bote. Ne jetojme dhe vdesim, por nuk do te ringjallemi |
Hasan Efendi Nahi Nuk ka jete tjeter perpos jetes se kesaj bote, na jetojme e vdesim e nuk do te ringjallemi me |
Hasan Efendi Nahi Nuk ka jetë tjetër përpos jetës së kësaj bote, na jetojmë e vdesim e nuk do të ringjallemi më |
Hassan Nahi Nuk ka jete tjeter pervec jetes se kesaj bote, ne jetojme e vdesim e nuk do te ringjallemi me |
Hassan Nahi Nuk ka jetë tjetër përveç jetës së kësaj bote, ne jetojmë e vdesim e nuk do të ringjallemi më |
Sherif Ahmeti Nuk ka tjeter, pos jetes sone te kesaj bote, vdesim, lindim dhe nuk do te ringjallemi |
Sherif Ahmeti Nuk ka tjetër, pos jetës sonë të kësaj bote, vdesim, lindim dhe nuk do të ringjallemi |
Unknown Nuk ka tjeter, pos jetes sone te kesaj bote, vdesim, lindim dhe ne nuk do te ngjallemi |
Unknown Nuk ka tjetër, pos jetës sonë të kësaj bote, vdesim, lindim dhe ne nuk do të ngjallemi |