Quran with Bosnian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]
﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]
Besim Korkut Postoji samo život na ovome svijetu, mi živimo i umiremo, a oživljeni nećemo biti |
Korkut Postoji samo zivot na ovom svijetu, mi zivimo i umiremo, a ozivljeni necemo biti |
Korkut Postoji samo život na ovom svijetu, mi živimo i umiremo, a oživljeni nećemo biti |
Muhamed Mehanovic Postoji samo naš život dunjalučki, mi živimo i umiremo, a oživljeni nećemo biti |
Muhamed Mehanovic Postoji samo nas zivot dunjalucki, mi zivimo i umiremo, a ozivljeni necemo biti |
Mustafa Mlivo To je samo nas zivot dunjalucki; umiremo i zivimo, i necemo mi biti podignuti |
Mustafa Mlivo To je samo naš život dunjalučki; umiremo i živimo, i nećemo mi biti podignuti |
Transliterim ‘IN HIJE ‘ILLA HEJATUNA ED-DUNJA NEMUTU WE NEHJA WE MA NEHNU BIMEB’UTHINE |
Islam House Postoji samo zivot na ovom svijetu, mi zivimo i umiremo, a ozivljeni necemo biti |
Islam House Postoji samo život na ovom svijetu, mi živimo i umiremo, a oživljeni nećemo biti |