Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]
﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]
Islamic Foundation Il n’y a rien d’autre que notre vie en ce bas monde. Nous mourons, nous vivons et nous ne serons point ressuscites |
Islamic Foundation Il n’y a rien d’autre que notre vie en ce bas monde. Nous mourons, nous vivons et nous ne serons point ressuscités |
Muhammad Hameedullah Ce n’est la que notre vie presente: nous mourons et nous vivons ; et nous ne serons jamais ressuscites |
Muhammad Hamidullah Ce n'est la que notre vie presente: nous mourons et nous vivons; et nous ne serons jamais ressuscites |
Muhammad Hamidullah Ce n'est là que notre vie présente: nous mourons et nous vivons; et nous ne serons jamais ressuscités |
Rashid Maash Il n’y a rien apres la mort. Une generation disparait, une autre nait. Nous ne serons jamais ressuscites |
Rashid Maash Il n’y a rien après la mort. Une génération disparaît, une autre naît. Nous ne serons jamais ressuscités |
Shahnaz Saidi Benbetka La seule vie est celle en ce monde ici-bas. Nous mourons, nous vivons et nous ne serons jamais ressuscites |
Shahnaz Saidi Benbetka La seule vie est celle en ce monde ici-bas. Nous mourons, nous vivons et nous ne serons jamais ressuscités |