Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]
﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]
Abu Adel Это – только наша земная жизнь; мы умираем [одно поколение из нас умирает] и живем [а другое поколение из нас живет], и не будем мы воскрешены |
Elmir Kuliev Net nichego, krome nashey zhizni v etom mire. My umirayem i zhivem, i my ne budem voskresheny |
Elmir Kuliev Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. Мы умираем и живем, и мы не будем воскрешены |
Gordy Semyonovich Sablukov Krome zdeshney nashey zhizni net drugoy; umrem posle togo, kak zdes' otzhivem, i voskresheny my ne budem |
Gordy Semyonovich Sablukov Кроме здешней нашей жизни нет другой; умрем после того, как здесь отживем, и воскрешены мы не будем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yest' tol'ko nasha blizhayshaya zhizn'; my umirayem i zhivem, i ne budem my voskresheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Есть только наша ближайшая жизнь; мы умираем и живем, и не будем мы воскрешены |