×

Yaşayış, ancak şu dünyadaki yaşayışımızdan ibaret; ölürüz, yaşarız ve tekrar dirilmeyiz biz 23:37 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:37) ayat 37 in Turkish

23:37 Surah Al-Mu’minun ayat 37 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]

Yaşayış, ancak şu dünyadaki yaşayışımızdan ibaret; ölürüz, yaşarız ve tekrar dirilmeyiz biz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين, باللغة التركية

﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]

Abdulbaki Golpinarli
Yasayıs, ancak su dunyadaki yasayısımızdan ibaret; oluruz, yasarız ve tekrar dirilmeyiz biz
Adem Ugur
Hayat, su dunya hayatımızdan ibarettir. (Kimimiz) oluruz, (kimimiz) yasarız; bir daha diriltilecek de degiliz
Adem Ugur
Hayat, şu dünya hayatımızdan ibarettir. (Kimimiz) ölürüz, (kimimiz) yaşarız; bir daha diriltilecek de değiliz
Ali Bulac
O (butun gercek), yalnızca bizim (yasamakta oldugumuz bu) dunya hayatımızdan ibarettir; oluruz ve yasarız, biz diriltilecekler degiliz
Ali Bulac
O (bütün gerçek), yalnızca bizim (yaşamakta olduğumuz bu) dünya hayatımızdan ibarettir; ölürüz ve yaşarız, biz diriltilecekler değiliz
Ali Fikri Yavuz
Hayat, ancak bizim bu dunya hayatımızdır. Bazımız olur, bazımız yasarız. Fakat biz oldukten sonra diriltilmeyiz
Ali Fikri Yavuz
Hayat, ancak bizim bu dünya hayatımızdır. Bazımız ölür, bazımız yaşarız. Fakat biz öldükten sonra diriltilmeyiz
Celal Y Ld R M
Bizim ancak Dunya hayatımızdır ki (bir kısmımız) oluruz, (bir kısmımız) yasarız ve biz bir daha diriltilip kaldırılmıyacagız
Celal Y Ld R M
Bizim ancak Dünya hayatımızdır ki (bir kısmımız) ölürüz, (bir kısmımız) yaşarız ve biz bir daha diriltilip kaldırılmıyacağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek