×

There is nothing but our life of this world! We die and 23:37 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:37) ayat 37 in English

23:37 Surah Al-Mu’minun ayat 37 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]

There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين, باللغة الإنجليزية

﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]

Al Bilal Muhammad Et Al
“There is nothing but our life in the present. We die and we live, but we will never be raised up again
Ali Bakhtiari Nejad
There is nothing except our life of this world, we die and we live (and world goes on), and we will not be raised
Ali Quli Qarai
There is nothing but the life of this world: we live and die, and we will not be resurrected
Ali Unal
There is no life beyond our present, worldly life. Some of us die (while others are born,) and so life continues; and we are not raised from the dead
Hamid S Aziz
There is only our life in this world. We die and we live, and we shall not be raised again
John Medows Rodwell
There is no life beyond our present life; we die, and we live, and we shall not be quickened again
Literal
That truly it is except our life the present/worldly life, we die, and we live, and we are not with being resurrected/revived
Mir Anees Original
There is nothing except our life of this world, we die and we live and we will not be of those who are raised (after death)
Mir Aneesuddin
There is nothing except our life of this world, we die and we live and we will not be of those who are raised (after death)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek