Quran with Albanian translation - Surah An-Nur ayat 27 - النور - Page - Juz 18
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[النور: 27]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على﴾ [النور: 27]
Feti Mehdiu O besimtare, mos hyni ne shtepi te huaj pa marre leje dhe pa pershendetur njerezit e asaj (shtepie). Kjo eshte me mire per ju. Ndoshta do ta kuptoni |
Hasan Efendi Nahi O besimtare! Mos hyni ne shtepite e huaja perderisa te mos lajmeroheni e te mos i pershendetni banuesit e saj. Kjo eshte me mire, qe ju te keshilloheni |
Hasan Efendi Nahi O besimtarë! Mos hyni në shtëpitë e huaja përderisa të mos lajmëroheni e të mos i përshëndetni banuesit e saj. Kjo është më mirë, që ju të këshilloheni |
Hassan Nahi O besimtare! Mos hyni ne shtepite e huaja pa marre leje e pa i pershendetur banuesit e tyre. Kjo eshte me e mira per ju. Ndoshta do t’ia vini veshin |
Hassan Nahi O besimtarë! Mos hyni në shtëpitë e huaja pa marrë leje e pa i përshëndetur banuesit e tyre. Kjo është më e mira për ju. Ndoshta do t’ia vini veshin |
Sherif Ahmeti O ju qe besuat, mos hyni ne shtepi te huaja pa kerkuar leje dhe pa pershendetur njerezit e saj. Kjo eshte me mire per ju ne menyre qe merri mesim |
Sherif Ahmeti O ju që besuat, mos hyni në shtëpi të huaja pa kërkuar leje dhe pa përshëndetur njerëzit e saj. Kjo është më mirë për ju në mënyrë që merri mësim |
Unknown O ju qe besuat, mos hyni ne shtepi te huaja pa kerkuar leje dhe pa pershendetur njerezit e saj. Kjo eshte me mire per ju ne menyre qe te merrni mesim |
Unknown O ju që besuat, mos hyni në shtëpi të huaja pa kërkuar leje dhe pa përshëndetur njerëzit e saj. Kjo është më mirë për ju në mënyrë që të merrni mësim |