Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 27 - النور - Page - Juz 18
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[النور: 27]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على﴾ [النور: 27]
Abdulbaki Golpinarli Ey inananlar, kendi evlerinizden baska evlere, sahipleriyle tanısmadan ve onlara selam vermeden girmeyin, dusunup ogut almanız icin daha hayırlıdır bu size |
Adem Ugur Ey iman edenler! Kendi evinizden baska evlere, geldiginizi farkettirip (izin alıp) ev halkına selam vermedikce girmeyin. Bu sizin icin daha iyidir; herhalde (bunu) dusunup anlarsınız |
Adem Ugur Ey iman edenler! Kendi evinizden başka evlere, geldiğinizi farkettirip (izin alıp) ev halkına selâm vermedikçe girmeyin. Bu sizin için daha iyidir; herhalde (bunu) düşünüp anlarsınız |
Ali Bulac Ey iman edenler, evlerinizden baska evlere, yakınlık kurup (izin almadan) ve (ev halkına) selam vermeden girmeyin. Bu sizin icin daha hayırlıdır; umulur ki ogut alıp dusunursunuz |
Ali Bulac Ey iman edenler, evlerinizden başka evlere, yakınlık kurup (izin almadan) ve (ev halkına) selam vermeden girmeyin. Bu sizin için daha hayırlıdır; umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Kendi ev ve odalarınızdan baska evlere, sahibleriyle alıskanlık temin edib izin almadan ve selam vermeden, girmeyin. Bu, sizin icin daha hayırlıdır. Olur ki dusunur, hikmetini anlarsınız |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Kendi ev ve odalarınızdan başka evlere, sahibleriyle alışkanlık temin edib izin almadan ve selâm vermeden, girmeyin. Bu, sizin için daha hayırlıdır. Olur ki düşünür, hikmetini anlarsınız |
Celal Y Ld R M Ey iman edenler! Kendi evlerinizden baska evlere, sahipleriyle alıskanlık saglayıp (onlardan) izin almadıkca ve onlara selam vermedikce girmeyin. Bu sizin icin hayırlıdır. Umulur ki iyice dusunursunuz |
Celal Y Ld R M Ey imân edenler! Kendi evlerinizden başka evlere, sahipleriyle alışkanlık sağlayıp (onlardan) izin almadıkça ve onlara selâm vermedikçe girmeyin. Bu sizin için hayırlıdır. Umulur ki iyice düşünürsünüz |