×

Betohen në All-llahun me betimin më të rëndë, se në qoftë se 24:53 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nur ⮕ (24:53) ayat 53 in Albanian

24:53 Surah An-Nur ayat 53 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18

﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 53]

Betohen në All-llahun me betimin më të rëndë, se në qoftë se ti u urdhëron, me siguri, do të dalin (në luftë). Thuaju: “Mos bëni be”, dihet se çka kërkohet prej jush; All-llahu është i informuar se çka punoni ju

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة, باللغة الألبانية

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]

Feti Mehdiu
Betohen ne All-llahun me betimin me te rende, se ne qofte se ti u urdheron, me siguri, do te dalin (ne lufte). Thuaju: “Mos beni be”, dihet se cka kerkohet prej jush; All-llahu eshte i informuar se cka punoni ju
Hasan Efendi Nahi
Ata (hipokritet) jane betuar ne Perendine, me betimin me te madh, se, nese ti (o Muhammed) i urdheron ata, qe te shkojne ne lufte – ata me siguri do te dalin. Thuaj: “Mos betoheni! (Preju jush) kerkohet perulja si duhet. Perendia, me te vertete, eshte i dijshem per ate qe punoni ju”
Hasan Efendi Nahi
Ata (hipokritët) janë betuar në Perëndinë, me betimin më të madh, se, nëse ti (o Muhammed) i urdhëron ata, që të shkojnë në luftë – ata me siguri do të dalin. Thuaj: “Mos betoheni! (Preju jush) kërkohet përulja si duhet. Perëndia, me të vërtetë, është i dijshëm për atë që punoni ju”
Hassan Nahi
Ata (hipokritet) betohen per Allahun me deklarata solemne, se po t’i urdherosh ata (o Muhamed), qe te shkojne ne lufte - ata me siguri do te shkojne. Thuaj: “Mos u betoni! Ju kerkohet bindja e jo betimi. Vertet, Allahu e di me hollesi gjithcka qe ju beni.”
Hassan Nahi
Ata (hipokritët) betohen për Allahun me deklarata solemne, se po t’i urdhërosh ata (o Muhamed), që të shkojnë në luftë - ata me siguri do të shkojnë. Thuaj: “Mos u betoni! Ju kërkohet bindja e jo betimi. Vërtet, Allahu e di me hollësi gjithçka që ju bëni.”
Sherif Ahmeti
Ata (hipokritet) betohen me nje betim te forte ne All-llahun se sikur t’i urdheroshe ti, ata gjithsesi do te dilnin ne (per ne lufte). Thuaj: “Mos u betoni” Bindja eshte ditur, (ju vetem me goje thoni e jo me zemer). S’ka dyshim, All-llahu hollesisht di cka vepron
Sherif Ahmeti
Ata (hipokritët) betohen me një betim të fortë në All-llahun se sikur t’i urdhëroshe ti, ata gjithsesi do të dilnin në (për në luftë). Thuaj: “Mos u betoni” Bindja është ditur, (ju vetëm me gojë thoni e jo me zemër). S’ka dyshim, All-llahu hollësisht di çka vepron
Unknown
Ata (hipokritet) betohen me nje betim te forte ne All-llahun se sikur t´i urdheroshe ti, ata gjithsesi do te dilnin (per ne lufte). Thuaj: "Mos u betoni!" Bindja eshte e ditur, (ju vetem me goje thoni e jo me zemer). S´ka dyshim, All-llahu hollesisht di c
Unknown
Ata (hipokritët) betohen me një betim të fortë në All-llahun se sikur t´i urdhëroshe ti, ata gjithsesi do të dilnin (për në luftë). Thuaj: "Mos u betoni!" Bindja është e ditur, (ju vetëm me gojë thoni e jo me zemër). S´ka dyshim, All-llahu hollësisht di ç
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek