Quran with Albanian translation - Surah Al-Furqan ayat 22 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 22]
﴿يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا﴾ [الفُرقَان: 22]
Hasan Efendi Nahi Ate dite kur t’i shohin engjejt, per mohuesin nuk ka sihariq dhe thone: “Ruana o Zot, neve!” (prej engjejve) |
Hasan Efendi Nahi Atë ditë kur t’i shohin engjëjt, për mohuesin nuk ka sihariq dhe thonë: “Ruana o Zot, neve!” (prej engjëjve) |
Hassan Nahi Diten, kur te shohin engjejt, per keqberesit nuk do te kete lajm te mire dhe do t’u thuhet: “Nuk do te kaloni dot per matane!” |
Hassan Nahi Ditën, kur të shohin engjëjt, për keqbërësit nuk do të ketë lajm të mirë dhe do t’u thuhet: “Nuk do të kaloni dot për matanë!” |
Sherif Ahmeti Per kriminelet ate dite kur i shohin engjejt nuk ka gezim, sepse ata (engjejt) u thone: “Eshte e ndaluar cdo e mire (apo Xhenneti eshte haram per ju)!” |
Sherif Ahmeti Për kriminelët atë ditë kur i shohin engjëjt nuk ka gëzim, sepse ata (engjëjt) u thonë: “Është e ndaluar çdo e mirë (apo Xhenneti është haram për ju)!” |
Unknown Per kriminelet ate dite kur i shohin engjejt nuk ka gezim, sepse ata (engjejt) u thone: "Eshte e ndaluar cdo e mire (apo xhenneti eshte haram per ju) |
Unknown Për kriminelët atë ditë kur i shohin engjëjt nuk ka gëzim, sepse ata (engjëjt) u thonë: "Është e ndaluar çdo e mirë (apo xhenneti është haram për ju) |