Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 22 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 22]
﴿يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا﴾ [الفُرقَان: 22]
Abu Adel В тот день, когда они увидят ангелов [в День Суда], – не будет радостной вести в тот день для бунтарей [многобожников], и (тогда) скажут они [ангелы]: «(Аллах Всевышний сделал для вас Рай) полностью запретным!» |
Elmir Kuliev V tot den', kogda oni uvidyat angelov, dlya greshnikov ne budet nikakoy blagoy vesti, i oni (angely) skazhut: «Vot pregrada nepreodolimaya!» |
Elmir Kuliev В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести, и они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Budet den', kogda oni uvidyat angelov; no v den' tot ne budet radostnoy vesti etim nechestivym; im skazhut oni: "Otlucheniye dostoynym otlucheniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Будет день, когда они увидят ангелов; но в день тот не будет радостной вести этим нечестивым; им скажут они: "Отлучение достойным отлучения |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky V tot den', kogda oni uvidyat angelov, - net radostnoy vesti v tot den' dlya greshnikov, i skazhut oni: "Pregrada nerushimaya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky В тот день, когда они увидят ангелов, - нет радостной вести в тот день для грешников, и скажут они: "Преграда нерушимая |