Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴾ 
[الشعراء: 18]
﴿قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين﴾ [الشعراء: 18]
| Feti Mehdiu “A nuk te kemi rritur, - tha, - ne mesin tone sa ishe femije, dhe, a s’i kalove aq vjet te jetes sate nder ne | 
| Hasan Efendi Nahi (Faraoni) tha: “Valle, a nuk te kemi rritur ne – ne mesin tone si femije? Dhe, ke qendruar ne mesin tone shume vjet te jetes tende – | 
| Hasan Efendi Nahi (Faraoni) tha: “Vallë, a nuk të kemi rritur ne – në mesin tonë si fëmijë? Dhe, ke qëndruar në mesin tonë shumë vjet të jetës tënde – | 
| Hassan Nahi Faraoni tha: “Valle, a nuk te kemi rritur ne gjirin tone si femije?! A nuk ke qendruar midis nesh shume vjet te jetes sate | 
| Hassan Nahi Faraoni tha: “Vallë, a nuk të kemi rritur në gjirin tonë si fëmijë?! A nuk ke qëndruar midis nesh shumë vjet të jetës sate | 
| Sherif Ahmeti Ai (faraoni) tha: “A nuk te rritem ty si femije ne mesin e tone, ku i kalove disa vjet te jetes sate | 
| Sherif Ahmeti Ai (faraoni) tha: “A nuk të rritëm ty si fëmijë në mesin e tonë, ku i kalove disa vjet të jetës sate | 
| Unknown Ai (faraoni) tha: "A nuk te rritem ty si femije ne mesin tone, ku i kalove disa vjet te jetes sate | 
| Unknown Ai (faraoni) tha: "A nuk të rritëm ty si fëmijë në mesin tonë, ku i kalove disa vjet të jetës sate |