Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 41 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ ﴾ 
[الشعراء: 41]
﴿فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين﴾ [الشعراء: 41]
| Feti Mehdiu Kur erdhen magjistaret i thane Faraonit: “A do te kemi shperblime nese dalim ngadhnjimtare” | 
| Hasan Efendi Nahi E, kur erdhen, magjistaret i thane Faraonit: “A, me te vertete, do te shperblehemi ne, nese behemi fitues?” | 
| Hasan Efendi Nahi E, kur erdhën, magjistarët i thanë Faraonit: “A, me të vërtetë, do të shpërblehemi ne, nëse bëhemi fitues?” | 
| Hassan Nahi Kur erdhen magjistaret, i thane Faraonit: “Vertet do te shperblehemi, nese dalim fitues?” | 
| Hassan Nahi Kur erdhën magjistarët, i thanë Faraonit: “Vërtet do të shpërblehemi, nëse dalim fitues?” | 
| Sherif Ahmeti E kur erdhen magjistaret i thane faaonit: “A do te kete shperblim per ne, nese dalim ngadhnjimtare?” | 
| Sherif Ahmeti E kur erdhën magjistarët i thanë faaonit: “A do të ketë shpërblim për ne, nëse dalim ngadhnjimtarë?” | 
| Unknown E kur erdhen magjistaret i thane faraonit: "A do te kete shperblim per ne, nese dalim ngadhenjimtare | 
| Unknown E kur erdhën magjistarët i thanë faraonit: "A do të ketë shpërblim për ne, nëse dalim ngadhënjimtarë |