Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 41 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ ﴾
[الشعراء: 41]
﴿فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين﴾ [الشعراء: 41]
Al Bilal Muhammad Et Al So when the illusionists arrived they said to Pharaoh, “Will there be for us a suitable reward if we win |
Ali Bakhtiari Nejad So when the magicians came, they said to Pharaoh: is there a reward for us if we are the winners |
Ali Quli Qarai So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we have a reward if we were to be the victors?’ |
Ali Unal So then the sorcerers came forth (for the encounter) and said to the Pharaoh: "We shall surely have a reward, if we are the victors, shall we |
Hamid S Aziz And when the sorcerers came they said unto Pharaoh, "Will we have a sure reward if we win |
John Medows Rodwell And when the magicians were arrived they said to Pharaoh, "Shall we have a reward if we gain the day |
Literal So when the magicians/sorcerers came, they said to Pharaoh: "Is for us a reward/wage/fee (E) if we, we were the defeaters |
Mir Anees Original So when the magicians came, they said to Firawn, "Is there a sure reward for us if we are the winners |
Mir Aneesuddin So when the magicians came, they said to Pharaoh, "Is there a sure reward for us if we are the winners |