Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 44 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾ 
[الشعراء: 44]
﴿فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون﴾ [الشعراء: 44]
| Feti Mehdiu Dhe ata i leshuan litaret dhe shkopinjte e tyre duke thene: “me madherine e Faraonit, ne vertete do te jemi fitimtare” | 
| Hasan Efendi Nahi Dhe, ata hodhen konopet e tyre dhe shkopinjte e tyre dhe thane: “Pasha madherine e Faraonit, na, me te vertete, do te jemi fitues!” | 
| Hasan Efendi Nahi Dhe, ata hodhën konopët e tyre dhe shkopinjtë e tyre dhe thanë: “Pasha madhërinë e Faraonit, na, me të vërtetë, do të jemi fitues!” | 
| Hassan Nahi Ata hodhen litaret dhe shkopinjte e tyre dhe thane: “Per madherine e Faraonit, me te vertete, Ne do te jemi fitues patjeter!” | 
| Hassan Nahi Ata hodhën litarët dhe shkopinjtë e tyre dhe thanë: “Për madhërinë e Faraonit, me të vërtetë, Ne do të jemi fitues patjetër!” | 
| Sherif Ahmeti E ata i hodhen litaret dhe shkopinjte e tyre duke thene: “Per hir te madherise se faraonit, ne me sifuri do te jemi ngadhenjyes!” | 
| Sherif Ahmeti E ata i hodhën litarët dhe shkopinjtë e tyre duke thënë: “Për hir të madhërisë së faraonit, ne me sifuri do të jemi ngadhënjyes!” | 
| Unknown E ata i hodhen litaret dhe shkopinjte e tyre duke thene: "Per hir te madherise se faraonit, ne me siguri do te jemi ngadhenjyes | 
| Unknown E ata i hodhën litarët dhe shkopinjtë e tyre duke thënë: "Për hir të madhërisë së faraonit, ne me siguri do të jemi ngadhënjyes |