Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 25 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ ﴾
[النَّمل: 25]
﴿ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون﴾ [النَّمل: 25]
Feti Mehdiu Dhe nuk i perulen All-llahut i cili nxjerr ate qe eshte e fshehur ne qiej dhe ne toke, dhe e di cka fshihni si edhe ate qe e beni haptazi |
Hasan Efendi Nahi e qe t’i bejne sexhde Perendise, i cili i nxjerr te gjitha gjerat sekrete ne qiej dhe ne Toke dhe i cili di cka fshihni ju dhe cka tregoni haptazi |
Hasan Efendi Nahi e që t’i bëjnë sexhde Perëndisë, i cili i nxjerr të gjitha gjërat sekrete në qiej dhe në Tokë dhe i cili di çka fshihni ju dhe çka tregoni haptazi |
Hassan Nahi Ata nuk i peruleshin ne sexhde Allahut, i Cili nxjerr gjithcka qe eshte e fshehur ne qiej dhe ne Toke dhe di cfare fshihni ju dhe cfare tregoni haptazi |
Hassan Nahi Ata nuk i përuleshin në sexhde Allahut, i Cili nxjerr gjithçka që është e fshehur në qiej dhe në Tokë dhe di çfarë fshihni ju dhe çfarë tregoni haptazi |
Sherif Ahmeti (i kishte shmangur) Per te mos adhuruar All-llahun qe nxjerr ne shesh (e di) te fshehten ne qiej e ne toke, dhe qe e di ate qe fshehni dhe ate qe publikoni |
Sherif Ahmeti (i kishte shmangur) Për të mos adhuruar All-llahun që nxjerr në shesh (e di) të fshehtën në qiej e në tokë, dhe që e di atë që fshehni dhe atë që publikoni |
Unknown (i kishte shmangur) Per te mos adhuruar All-llahun qe nxjerr ne shesh (e di) te fshehten ne qiej e ne toke, dhe qe e di ate qe fshehni dhe ate qe publikoni |
Unknown (i kishte shmangur) Për të mos adhuruar All-llahun që nxjerr në shesh (e di) të fshehtën në qiej e në tokë, dhe që e di atë që fshehni dhe atë që publikoni |