×

Ai i cili Tokën e ka vënë në drejtpeshim dhe nëpër të 27:61 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Naml ⮕ (27:61) ayat 61 in Albanian

27:61 Surah An-Naml ayat 61 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Naml ayat 61 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّمل: 61]

Ai i cili Tokën e ka vënë në drejtpeshim dhe nëpër të përshkoi lumenj, në të vendosi male, kurse dy dete i ndau. A ka pos All-llahut tjetër Zot? Jo, por shumica sish nuk e dinë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين, باللغة الألبانية

﴿أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين﴾ [النَّمل: 61]

Feti Mehdiu
Ai i cili Token e ka vene ne drejtpeshim dhe neper te pershkoi lumenj, ne te vendosi male, kurse dy dete i ndau. A ka pos All-llahut tjeter Zot? Jo, por shumica sish nuk e dine
Hasan Efendi Nahi
Apo eshte me i mire, Ai qe e ka bere Token te qete, ka bere ne te lumenj, ka ngritu ne te male dhe ka bere ne mes deteve pende (pengese, per te mos u perziere)? Valle, a krahas Perendise, ekzistuaka zot tjeter?! Jo, por shumica e tyre nuk dine
Hasan Efendi Nahi
Apo është më i mirë, Ai që e ka bërë Tokën të qetë, ka bërë në të lumenj, ka ngritu në të male dhe ka bërë në mes deteve pendë (pengesë, për të mos u përzierë)? Vallë, a krahas Perëndisë, ekzistuaka zot tjetër?! Jo, por shumica e tyre nuk dinë
Hassan Nahi
A ka me te mire se Ai qe e ka bere Token te qendrueshme, ka bere ne te lumenj, ka ngritur ne te male dhe ka bere midis dy deteve pengese te padukshme?! Valle, a ka krahas Allahut zot tjeter?! Jo, por shumica e tyre jane te paditur
Hassan Nahi
A ka më të mirë se Ai që e ka bërë Tokën të qëndrueshme, ka bërë në të lumenj, ka ngritur në të male dhe ka bërë midis dy deteve pengesë të padukshme?! Vallë, a ka krahas Allahut zot tjetër?! Jo, por shumica e tyre janë të paditur
Sherif Ahmeti
A eshte Ai qe token e beri vendqendrim e neper te rrjedhin lumenj, dhe asaj (tokes) i beri (male) perforcuese, dhe ne mes dy deteve beri ndarje. A ka pervec All-llahu zot tjeter? Jo, por shumica e tyre nuk e dine
Sherif Ahmeti
A është Ai që tokën e bëri vendqëndrim e nëpër të rrjedhin lumenj, dhe asaj (tokës) i bëri (male) përforcuese, dhe në mes dy deteve bëri ndarje. A ka përveç All-llahu zot tjetër? Jo, por shumica e tyre nuk e dinë
Unknown
A eshte Ai qe token e beri vendqendrim e neper te beri te rrjedhin lumenj, dhe asaj (tokes) i beri (male) perforcuese, dhe ne mes dy deteve beri ndarje. A ka pervec All-llahu zot tjeter? Jo, por shumica e tyre nuk e dine
Unknown
A është Ai që tokën e bëri vendqëndrim e nëpër të bëri të rrjedhin lumenj, dhe asaj (tokës) i bëri (male) përforcuese, dhe në mes dy deteve bëri ndarje. A ka përveç All-llahu zot tjetër? Jo, por shumica e tyre nuk e dinë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek