×

Dhe Musa gëdhiu i frikësuar në qytet, dukepritur se çdo të bëhet, 28:18 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Qasas ⮕ (28:18) ayat 18 in Albanian

28:18 Surah Al-Qasas ayat 18 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 18 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 18]

Dhe Musa gëdhiu i frikësuar në qytet, dukepritur se çdo të bëhet, kur mu ai i djeshmi e thirri përsëri në ndihmë, Musa i tha: “Ti je, me të vërtetë, ngucakeq i hapët”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له, باللغة الألبانية

﴿فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له﴾ [القَصَص: 18]

Feti Mehdiu
Dhe Musa gedhiu i frikesuar ne qytet, dukepritur se cdo te behet, kur mu ai i djeshmi e thirri perseri ne ndihme, Musa i tha: “Ti je, me te vertete, ngucakeq i hapet”
Hasan Efendi Nahi
Dhe Musai – u zgjua i frikesuar ne qytet, duke pritur se c’do te nodhe kur qe – ia behi ai, qe dje e kishte thirre ne ndihme, e qe perseri – e thirri ne ndihme. Musai i tha: “Ti, me te vertete, je ngaterrestar!”
Hasan Efendi Nahi
Dhe Musai – u zgjua i frikësuar në qytet, duke pritur se ç’do të nodhë kur që – ia behi ai, që dje e kishte thirrë në ndihmë, e që përsëri – e thirri në ndihmë. Musai i tha: “Ti, me të vërtetë, je ngatërrestar!”
Hassan Nahi
Teksa Musai ecte ne mengjes i frikesuar ne qytet, duke pritur se c’do te ndodhte, kur ai qe te djeshmen e kishte thirrur ne ndihme, e thirri serish ne ndihme. Musai i tha: “Ti qenke tamam nje ngaterrestar i hapur!”
Hassan Nahi
Teksa Musai ecte në mëngjes i frikësuar në qytet, duke pritur se ç’do të ndodhte, kur ai që të djeshmen e kishte thirrur në ndihmë, e thirri sërish në ndihmë. Musai i tha: “Ti qenke tamam një ngatërrestar i hapur!”
Sherif Ahmeti
Dhe (Musai) agoi i frikesuar ne qytet e duke pritur (se cka po i ngjane), kur qe, ai i cili kishte kerkuar ndihme dje, e thirri serish (ne ndihme), e Musai i tha: “Vertet ti qenke ngaterrestar i njohur!”
Sherif Ahmeti
Dhe (Musai) agoi i frikësuar në qytet e duke pritur (se çka po i ngjanë), kur qe, ai i cili kishte kërkuar ndihmë dje, e thirri sërish (në ndihmë), e Musai i tha: “Vërtet ti qenke ngatërrestar i njohur!”
Unknown
Dhe (Musai) agoi i frikesuar ne qytet e duke pritur (se cka po i ndodh), kur qe, ai i cili i kishte kerkuar ndihme dje, e thirri serish (ne ndihme), e Musai i tha: "Vertet ti qenke ngaterrestar i njohur
Unknown
Dhe (Musai) agoi i frikësuar në qytet e duke pritur (se çka po i ndodh), kur qe, ai i cili i kishte kërkuar ndihmë dje, e thirri sërish (në ndihmë), e Musai i tha: "Vërtet ti qenke ngatërrestar i njohur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek